Translation of "пытаться" in English

0.020 sec.

Examples of using "пытаться" in a sentence and their english translations:

Перестань пытаться.

Stop trying.

Пытаться бесполезно.

It's useless to try.

- Я буду пытаться усерднее.
- Я буду пытаться сильнее.

I'll try harder.

Пытаться бежать бесполезно.

- It is no use trying to escape.
- It's no use trying to escape.

Даже пытаться бесполезно.

It's useless to even try.

- С ним бесполезно пытаться разговаривать.
- С ней бесполезно пытаться разговаривать.
- С ним бесполезно пытаться спорить.
- С ней бесполезно пытаться спорить.

It is no use trying to argue with him.

- Нет смысла пытаться убедить Тома.
- Бессмысленно пытаться убеждать Тома.

It's no use trying to convince Tom.

Отчаявшись, мы перестанем пытаться.

If we give up hope, we stop trying.

Нелепо пытаться убедить его.

It is absurd trying to persuade him.

Его бесполезно пытаться убедить.

There's no use trying to persuade him.

Глупо пытаться убедить их.

It is absurd to try to persuade them.

Не пытаться - потерпеть неудачу.

Not trying is failing.

Хватит пытаться меня контролировать!

Stop trying to control me!

Её бесполезно пытаться убедить.

It's no use trying to persuade her.

Я должен продолжать пытаться.

I have to keep trying.

Бесполезно пытаться меня обмануть.

It is no use trying to deceive me.

Бесполезно пытаться убедить Тома.

It's no use trying to persuade Tom.

- Я не буду пытаться тебя уговорить.
- Я не буду пытаться вас уговорить.
- Я не буду пытаться тебя убедить.
- Я не буду пытаться вас убедить.

I won't try to persuade you.

- Я не буду пытаться тебя уговорить.
- Я не буду пытаться тебя убедить.
- Я не буду пытаться тебя уговаривать.

I won't try to persuade you.

Нет смысла пытаться решить загадку.

It is no use trying to solve the riddle.

Не буду пытаться это описать.

I won't try to describe it.

Я не буду пытаться убежать.

I won't try to escape.

Том не будет пытаться бежать.

Tom won't try to escape.

Нет смысла пытаться отрицать это.

There's no point trying to deny it.

Они будут пытаться манипулировать тобой.

They'll try to manipulate you.

Бесполезно даже пытаться это сделать.

It's useless to even try doing that.

Я не собираюсь пытаться бежать.

I'm not going to try to escape.

Глупо даже пытаться это сделать.

It's stupid to even try to do that.

- Тебе не стоит пытаться сделать это самостоятельно.
- Вам не следует пытаться сделать это самим.
- Вам не стоит пытаться сделать это самому.
- Вам не стоит пытаться сделать это самой.

You shouldn't try to do that by yourself.

- Нам не стоило пытаться помочь Тому.
- Нам не надо было пытаться помочь Тому.

We shouldn't have tried to help Tom.

- Мне не стоило пытаться сделать это одной.
- Мне не стоило пытаться сделать это самостоятельно.
- Мне не стоило пытаться сделать это одному.

I shouldn't have tried doing that by myself.

- Было бесполезно пытаться отвезти его в больницу.
- Было бесполезно пытаться отвезти её в больницу.

It was no use trying to take her to the hospital.

- Я не буду даже пытаться это сделать.
- Я даже пытаться это сделать не буду.

I'm not even going to try to do that.

- Мне не стоило пытаться сделать это самостоятельно.
- Мне не стоило пытаться сделать это одному.

I shouldn't have tried doing that by myself.

- Тебе лучше купить новый, чем пытаться починить этот.
- Тебе лучше купить новую, чем пытаться починить эту.
- Тебе лучше купить новое, чем пытаться починить это.
- Вам лучше купить новый, чем пытаться починить этот.
- Вам лучше купить новую, чем пытаться починить эту.
- Вам лучше купить новое, чем пытаться починить это.

You will be better off buying a new one than trying to fix it.

и поэтому даже не хотели пытаться.

and so they weren't willing to try.

Пытаться такое сделать — пустая трата времени.

Trying to do such a thing is a waste of time.

Бесполезно пытаться убедить его в этом.

It is no use trying to convince him of that.

Я думаю, бесполезно пытаться её убедить.

I think there's no point in trying to convince her.

Мы всегда должны пытаться помогать другим.

We must always try to serve others.

Не надо пытаться перевести фразу дословно.

There's no need to try to translate a phrase word-for-word.

Я не буду пытаться убедить Тома.

I won't try to persuade Tom.

Я не буду пытаться это сделать.

I won't try to do it.

Я не стану пытаться убедить её.

I won't try to persuade her.

Я думаю, бесполезно пытаться его убедить.

- I figure that there is no point in trying to persuade him.
- I think there is no point in trying to persuade him.

Я не буду пытаться вас убедить.

I won't try to persuade you.

Я не буду пытаться тебя убедить.

I won't try to persuade you.

Тому не стоило пытаться это делать.

- Tom shouldn't have tried to do that.
- Tom shouldn't have tried doing that.

Я продолжаю экспериментировать, тестировать и пытаться

I keep experimenting, testing, and trying

- Том, конечно, не будет сегодня пытаться это сделать.
- Том, конечно, не будет пытаться сделать это сегодня.

Tom definitely won't try doing that today.

Они не будут пытаться выбирать отдельные примеры,

that rather than try to pick up particular examples,

вместо того, чтобы пытаться разобраться с проблемами,

instead of dealing with the issues at hand,

Нас остается только пытаться согреться и ждать.

Now, all we can do is try and stay warm and wait.

Хлопотно пытаться решить, что надеть на вечеринку.

It's a hassle trying to decide what to wear to the party.

Не надо пытаться произвести на меня впечатление!

You don't need to impress me!

Ты не должен пытаться всё сделать самостоятельно.

You shouldn't try to do everything by yourself.

Глупо пытаться измерить глубину реки двумя ногами.

No one tests the depth of a river with both feet.

если пытаться контролировать каждый шаг, каждый момент,

letting go of control over every step and every moment,

Не надо было мне пытаться помочь Тому.

I shouldn't have tried to help Tom.

Пытаться убедить Тома будет пустой тратой времени.

Trying to convince Tom will be a waste of time.

Мне вообще не стоило пытаться это делать.

- I never should've tried doing that.
- I never should have tried doing that.

Тебе не стоит пытаться сделать это самостоятельно.

You shouldn't try to do that by yourself.

Том решил, что не будет пытаться бежать.

- Tom has decided that he's not going to try to escape.
- Tom has decided he's not going to try to escape.

Том точно не будет пытаться это сделать.

Tom definitely won't try to do that.

Теперь большинство из вас, вероятно, пытаться понять,

Now most of you are probably trying to figure out,

- Я думаю, нет никакого смысла в том, чтобы пытаться убедить его.
- Я думаю, бесполезно пытаться его убедить.

I think there's no point in trying to convince him.

- Я даже не буду пытаться отговаривать Тома от этого.
- Я даже не буду пытаться Тома от этого отговаривать.

I'm not even going to try to talk Tom out of doing that.

и просто пытаться практиковаться по-французски, когда смогу.

and I'll just try to practice French whenever I can."

и мы продолжали пытаться выяснить, как создать Луну,

and we were still trying to figure out how to make the Moon.

этот человек будет пытаться поймать его в воздухе

that person would try to catch it in the air

Дважды потерпев неудачу, Вильям больше не хотел пытаться.

Having failed twice, William didn't want to try again.

Это самоубийство. Нам не следует пытаться это сделать.

This is suicide. We shouldn't be attempting to do this.

Не стоит даже пытаться увидеть в этом смысл.

You shouldn't even try making sense of it.

Ты не должен пытаться насаждать свои идеи остальным.

You should not try to force your ideas on others.

Я точно больше не буду пытаться помочь Тому.

I definitely won't try to help Tom again.

Думаю, нам не следует даже пытаться сделать это.

- I don't think that we should even try to do that.
- I don't think we should even try to do that.

Том, конечно, не будет пытаться сделать это сегодня.

Tom definitely won't try doing that today.

Что вам нужно сделать, это перестать пытаться думать

What you need to do is stop trying to think

Пытаться убедить Тома помочь нам будет пустой тратой времени.

Trying to convince Tom to help us will be a complete waste of time.

Ты должен всегда пытаться сделать всё, на что способен.

You should always try to do your best.

Ты должен продолжать пытаться, пока у тебя не получится.

You need to keep trying until you get it right.

Я даже не буду пытаться уговаривать Тома это сделать.

I'm not even going to try talk Tom into doing that.

Я даже не буду пытаться уговаривать Тома нам помочь.

I'm not even going to try talk Tom into helping us.

С его стороны было безумством пытаться плыть в ледяной воде.

It was mad of him to try to swim in the icy water.

Я не уверен, стоит ли мне вообще пытаться убедить Тома.

I'm not sure if I should even try to convince Tom.

Фома говорит, что пытаться всем угодить - это пустая трата времени.

Tom says it's a waste of time to try to please everybody.

- Том не будет пытаться выиграть.
- Том не будет стараться выиграть.

Tom won't try to win.