Translation of "полночь" in English

0.011 sec.

Examples of using "полночь" in a sentence and their english translations:

- Сейчас полночь.
- Полночь.

It's midnight.

Полночь.

It's midnight.

Была полночь.

It was midnight.

Уже полночь.

It's midnight already.

Почти полночь.

It's almost midnight.

Сейчас полночь.

It's midnight.

- Беседа зашла за полночь.
- Разговор продолжился за полночь.
- Беседа продолжилась за полночь.

- The conversation lasted until after midnight.
- The conversation went on until after midnight.

- Инцидент произошёл в полночь.
- Инцидент случился в полночь.

The incident took place at midnight.

- Я проснулся в полночь.
- Я проснулась в полночь.

I woke up at midnight.

- Разговор продолжился за полночь.
- Беседа продолжилась за полночь.

- The conversation lasted until after midnight.
- The conversation went on until after midnight.

Уже за полночь.

It's past midnight.

Сейчас ровно полночь.

It's just midnight.

Здесь почти полночь.

It's almost midnight here.

Часы пробили полночь.

The clock struck midnight.

Ещё не полночь.

It's not midnight yet.

- Встретимся там в полночь.
- Жди меня там в полночь.

Meet me there at midnight.

- Свечи будут зажжены в полночь.
- Свечи зажгут в полночь.

The candles will be lit at midnight.

- Уже полночь.
- Уже двенадцать.

- It's midnight already.
- It's already midnight.

Мы проснулись за полночь.

We woke up after midnight.

Он прибыл в полночь.

He arrived at midnight.

Часы уже пробили полночь.

The clock was already striking midnight.

В Бостоне почти полночь.

It's almost midnight in Boston.

Инцидент произошёл в полночь.

The incident took place at midnight.

Мероприятие начинается в полночь.

The event starts at midnight.

Я проснулся в полночь.

I woke up at midnight.

Я уехал в полночь.

I left at midnight.

Через минуту будет полночь.

In one minute it will be midnight.

На Юкатане... ...в Мексике – полночь.

It's midnight... on Mexico's Yucatan Peninsula.

Он позвонил мне в полночь.

- He rang me up at midnight.
- He gave me a ring at midnight.

Через три секунды пробьёт полночь.

In three seconds midnight will strike.

В полночь он выпьет шампанского.

He will drink the champagne at midnight.

Смена Тома начинается в полночь.

Tom's shift starts at midnight.

Я лёг спать в полночь.

I went to bed at midnight.

Они проговорили далеко за полночь.

They talked far into the night.

Том вернулся домой за полночь.

Tom came home after midnight.

Вы позвонили мне за полночь.

You called me in the middle of the night.

- Том пришёл домой за полночь.
- Когда Том пришёл домой, было уже за полночь.

It was past midnight when Tom got home.

Она вернулась домой почти в полночь.

He came home at almost midnight.

Том хочет поцеловать Марию в полночь.

Tom wants to kiss Mary at midnight.

Домой Том попал далеко за полночь.

Tom didn't get home until way after midnight.

Тебе надо спать. Уже почти полночь.

You should go to bed. It's almost midnight.

Это соглашение вступает в силу в полночь.

This agreement becomes valid at midnight.

Когда мы приехали, было уже за полночь.

It was past midnight when we arrived.

Орангутан. Почему он не спит в полночь – загадка.

An orangutan. What he's doing up at midnight is a mystery.

В полночь мы добрались до деревни на машине.

At midnight, we reached the village by car.

- Мы проснулись после полуночи.
- Мы проснулись за полночь.

We woke up after midnight.

Вы когда-нибудь гуляли по кладбищу в полночь?

Have you ever walked through a graveyard at midnight?

- В Бостоне почти полночь.
- В Бостоне около полуночи.

- It's nearly midnight in Boston.
- It's almost midnight in Boston.

- Представление начинается в двенадцать.
- Представление начинается в полночь.

The show starts at midnight.

Я видел, как она прогуливалась по парку в полночь.

I saw her taking a walk in the park at midnight.

Была полночь пятницы тринадцатого. Казалось, ничто не предвещало беды.

It was the midnight of Friday, 13th; nothing of ill omen was apparent.

- Вечеринка закончилась в полночь.
- Вечеринка закончилась в двенадцать ночи.

The party ended at midnight.

- Том приехал в полночь.
- Том приехал в двенадцать ночи.

Tom arrived at midnight.

- Мы добрались до Лондона в полночь.
- Мы прибыли в Лондон к полуночи.

We reached London at midnight.

- Мы закрываемся в полночь.
- Мы закрываемся в двенадцать.
- Мы в двенадцать закрываемся.

We close at midnight.

- Мы собираемся выпить в полночь шампанского.
- Мы собираемся в двенадцать часов выпить шампанского.

We plan to drink champagne at midnight.

В полночь этот венгерский турист сказал: «Сейчас подходящее время, чтобы посетить Эйфелеву башню».

Midnight! -- says this Hungarian tourist. It's time to visit the Eiffel Tower.

Говорят, как наступит полночь, из закрытого туалета вот той школы доносятся всхлипывания девочки.

Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight.

- Том добрался до дома в полночь.
- Том добрался до дома в двенадцать ночи.

- Tom arrived home by midnight.
- Tom got home around midnight.
- Tom got home at midnight.

- Уже почти полночь, так что мне нужно идти спать.
- Уже почти двенадцать, так что мне нужно идти спать.

It's almost midnight, so I need to go to bed.