Translation of "повод" in English

0.008 sec.

Examples of using "повод" in a sentence and their english translations:

Есть повод отпраздновать.

There's reason to celebrate.

Им не нужен повод.

They don't need a reason.

не повод сдаваться или отступать.

is not a reason for us to give up or to resign.

Это не повод для шуток.

- It's no laughing matter.
- It is no laughing matter.

Это не повод для смеха!

It's no laughing matter.

Это не повод впадать в панику.

That's not a reason to panic.

Том нашел повод поссориться с Мэри.

Tom picked a fight with Mary.

...и поняли, что это повод для охоты.

and learned that it means opportunity.

У меня есть весомый повод для волнения.

I've got a good reason to be worried.

- Это не смешно.
- Это не повод для смеха!

- It's no laughing matter.
- It is no laughing matter.

«Почему ты улыбаешься?» — «Разве нужен повод, чтобы улыбаться?»

- "Why are you smiling?" "Does there need to be a reason?"
- "Why are you smiling?" "Does there have to be a reason?"
- "Why are you smiling?" "Has there got to be a reason?"
- "Why are you smiling?" "Need there be a reason?"
- "Why are you smiling?" "Have I got to have a reason?"
- "Why are you smiling?" "Do I have to have a reason?"
- "Why are you smiling?" "Do I need a reason?"

Я знаю, ты дашь мне повод для гордости.

- I know you'll make me proud.
- I know that you'll make me proud.

Том не мог придумать повод, чтобы не идти.

Tom couldn't think of any reason for not going.

У меня хороший повод ударить тебя за такую грубость.

I have a good mind to strike you for being so rude.

- Это не повод для шуток.
- Это неподходящая тема для шуток.

- It's no laughing matter.
- It is no laughing matter.
- This is no laughing matter.

Только Том мог использовать покупку телевизора как повод устроить вечеринку.

Only Tom would use the purchase of a new TV as an excuse to throw a party.

- Это не причина для паники.
- Это не повод для паники.

That's not a reason to panic.

- Им нужен только повод, чтобы тебя уволить.
- Им нужен только предлог, чтобы тебя уволить.
- Им нужен только повод, чтобы вас уволить.
- Им нужен только предлог, чтобы вас уволить.

They just want an excuse to fire you.

- Им нужен только повод, чтобы вас уволить.
- Им нужен только предлог, чтобы вас уволить.

They just want an excuse to fire you.

- Им нужен только повод, чтобы тебя уволить.
- Им нужен только предлог, чтобы тебя уволить.

They just want an excuse to fire you.

Мэри не хочет меня видеть, но я должен найти повод для разговора с ней.

Mary doesn't want to see me, but I have to find an excuse for talking to her.

Два часа, потраченные на электронное письмо, которое не займёт и одной печатной страницы, не повод для гордости. Это, скорее, послание о твоей собственной неспособности писать связно.

Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.