Translation of "оставшуюся" in English

0.007 sec.

Examples of using "оставшуюся" in a sentence and their english translations:

- Ты запомнишь это на всю оставшуюся жизнь.
- Вы запомните это на всю оставшуюся жизнь.
- Ты будешь помнить это всю оставшуюся жизнь.
- Вы будете помнить это всю оставшуюся жизнь.

You'll remember this for the rest of your life.

- Вы запомните это на всю оставшуюся жизнь.
- Вы будете помнить это всю оставшуюся жизнь.

You'll remember this for the rest of your life.

- Ты запомнишь это на всю оставшуюся жизнь.
- Ты будешь помнить это всю оставшуюся жизнь.

You'll remember this for the rest of your life.

- Хочешь на всю оставшуюся жизнь в тюрьму сесть?
- Хотите на всю оставшуюся жизнь в тюрьму сесть?
- Хочешь на всю оставшуюся жизнь в тюрьму загреметь?

Do you want to go to prison for the rest of your life?

- Ты хочешь застрять здесь на всю оставшуюся жизнь?
- Вы хотите застрять здесь на всю оставшуюся жизнь?

Do you want to be stuck here for the rest of your life?

Том всю оставшуюся жизнь проведёт за решёткой.

Tom will be behind bars for the rest of his life.

- Давай припаркуемся здесь и пройдём оставшуюся часть пути пешком.
- Давайте припаркуемся здесь и пройдём оставшуюся часть пути пешком.

Let's park the car here and walk the rest of the way.

- Ты же не можешь прятаться здесь всю оставшуюся жизнь.
- Вы же не можете прятаться здесь всю оставшуюся жизнь.

You can't just hide here for the rest of your life.

что моя рука будет дрожать всю оставшуюся жизнь.

that my hand would be shaking for the rest of my life.

Том хотел всю оставшуюся жизнь прожить с Мэри.

Tom wanted to spend the rest of his life with Mary.

Том может всю оставшуюся жизнь провести в тюрьме.

Tom may be in prison for the rest of his life.

Он хотел провести оставшуюся жизнь вместе с ней.

He wanted to spend the rest of his life with her.

Ты женщина, которую я буду любить всю оставшуюся жизнь.

You're the woman I'll love for the rest of my life.

но только с этой я готов провести всю оставшуюся жизнь.

but this is the one I am going to spend the rest of my life with."

Давай быстро доделаем оставшуюся работу и пойдём чего-нибудь выпьем.

Let's quickly finish the remaining work and go out for some drinks.

Я боюсь, что застряну в Бостоне на всю оставшуюся жизнь.

- I'm afraid that I'll be stuck in Boston for the rest of my life.
- I'm afraid I'll be stuck in Boston for the rest of my life.

будете пировать, резвиться и сражаться со своими товарищами-воинами всю оставшуюся вечность.

will feast and frolic and fight with your companion warriors for the rest of eternity.

Планируй на будущее, ведь именно в нём ты проведешь всю оставшуюся жизнь.

Plan for the future because that's where you are going to spend the rest of your life.

- Ты хочешь провести с ней остаток жизни?
- Хочешь ли ты провести с ней оставшуюся жизнь?

Do you want to spend the rest of your life with her?

- Том хотел всю оставшуюся жизнь прожить в Америке.
- Том хотел провести остаток жизни в Америке.

Tom wanted to spend the rest of his life in America.

- Я хочу провести с тобой всю оставшуюся жизнь.
- Я хочу провести с тобой остаток своей жизни.

I want to spend the rest of my life with you.

Прежде чем встать с кровати, я какое-то время думаю о том, что буду делать оставшуюся часть дня.

Before I get out of bed, I spend a little time thinking about what I'll be doing the rest of the day.