Translation of "личное" in English

0.008 sec.

Examples of using "личное" in a sentence and their english translations:

Это личное.

It's personal.

- Это мое личное мнение.
- Это моё личное мнение.

- That's my own personal opinion.
- This is my personal opinion.

Это очень личное.

It's a very personal thing.

Это немного личное.

It's actually a bit personal.

Это слишком личное.

That's too personal.

Это дело личное.

It's a personal matter.

Это строго личное.

This is strictly a private matter.

Это личное дело.

It's a personnel matter.

Это было личное.

- It was personal.
- That was personal.

Это уже личное.

Now it's personal.

- Это было его личное мнение.
- Это было её личное мнение.

That was his personal opinion.

Это мое личное мнение.

It is my personal opinion.

Это было личное сообщение.

It was a private message.

Это моё личное мнение.

That's my own personal opinion.

Это было его личное мнение.

That was his personal opinion.

Мне нужно моё личное пространство.

I need my privacy.

Я пошлю ему личное сообщение.

I'll shoot him a PM.

Я уверен, что это личное.

I'm sure it's personal.

Это только моё личное мнение.

- That's just my personal opinion.
- That's only my personal opinion.

Это всего лишь личное мнение.

- That's just a personal opinion.
- This is just a personal opinion.

Статья выражает личное мнение автора.

The article expresses the author's personal opinion.

Я снова просматриваю личное дело Фомы.

I've been going over Tom's file.

Разрешите высказать вам мое личное мнение.

Let me give you my personal opinion.

Это личное решение для каждого человека.

This is a personal decision for every person.

Я хотел бы зарезервировать личное купе.

I'd like to reserve a private compartment.

Мне надо уладить одно личное дело.

I have a personal matter to attend to.

солнечный свет, дождь, урожай, деторождение, личное здоровье,

sunshine, rainfall, crop harvests, childbirth, personal health,

У мальчика хорошее личное дело в школе.

The boy has a good school record.

- Это моё дело.
- Это моё личное дело.

That is my own affair.

Ты не должен смешивать общественное и личное.

You should not confuse business with personal affairs.

Можно сказать тебе кое-что очень личное?

Can I tell you something very personal?

Можно сказать вам кое-что очень личное?

Can I tell you something very personal?

Могу я рассказать вам нечто очень личное?

Can I tell you something very personal?

Мы должны уважать личное пространство других людей.

We must respect other people's privacy.

Могу я тебе рассказать кое-что очень личное?

Can I tell you something very personal?

У меня спросили моё личное мнение о деле.

I was asked for my personal opinion about the matter.

Могу я рассказать тебе что-то очень личное?

Can I tell you something very personal?

Покуда счастье не обрел весь мир, личное счастье невозможно.

As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible.

- Это письмо личное. Я не хочу, чтобы его читал кто-то ещё.
- Это письмо личное. Я не хочу, чтобы его читал кто-то другой.

This letter is personal. I don't want anyone else to read it.

- Это письмо личное, и я не хочу, чтобы кто-то ещё его читал.
- Это письмо личное, и я не хочу, чтобы кто-то ещё его прочёл.

This letter is personal, and I don't want anyone else to read it.

Том не любит, когда люди вторгаются в его личное пространство, становясь к нему слишком близко.

Tom doesn't like it when people invade his personal space by standing too close to him.