Translation of "дух" in English

0.010 sec.

Examples of using "дух" in a sentence and their english translations:

людской дух —

human spirit --

Дух проявил себя.

Spirit manifested itself.

Он испустил дух.

He has drawn his last breath.

Его дух упал.

His spirit failed.

Дух, ты здесь?

Spirit, are you there?

Том перевел дух.

Tom caught his breath.

Это дух захватывает.

- It's breathtaking.
- It is breathtaking.

- В здоровом теле здоровый дух.
- В здоровом теле — здоровый дух.

- A sound mind dwells in a sound body.
- A sound mind in a sound body.

В-третьих, боевой дух.

Third, morale.

Две души, один дух.

Two souls, one spirit.

Дух договора был предан забвению.

The spirit of the treaty was ignored.

В здоровом теле — здоровый дух.

A sane mind is in a sound body.

В здоровом теле здоровый дух.

- A sound mind dwells in a sound body.
- A sound mind in a sound body.

Дух бодр, плоть же немощна.

The spirit is willing, but the flesh is weak.

- Вид потрясающий.
- Вид дух захватывающий.

The view is breathtaking.

На дух не выношу юристов.

I hate lawyers.

и считается, что канадский дух инклюзивности

and it's thought that Canadian spirit of inclusivity

Его слова разбудили мой соревновательный дух.

His words aroused my competitive spirit.

В этой квартире живёт злой дух.

- In this flat lives an evil spirit.
- In this apartment lives a wicked spirit.

Хотя он стар, его дух молод.

Though he is old, he has a youthful spirit.

Я Тома на дух не переношу.

I hate Tom's guts.

Они нас на дух не переносят.

They hate our guts.

Грозы одновременно пугают и захватывают дух.

Thunderstorms are both scary and exciting.

Говорят, что дзэн укрепляет наш дух.

They say Zen cultivates our mind.

Том на дух не переносит Мэри.

Tom absolutely detests Mary.

Когда человек молится один день, а потом грешит шесть, Великий Дух гневается, а Злой Дух смеется.

When a person is praying one day, and then he sins six days, the Great Spirit is angry, and the Evil Spirit laughs.

превосходному здоровью, познать себя, воскресить свой дух,

perfect health, discover your true self, resurrect your soul,

Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.

Matter, you see, disappears; only the spirit remains.

От вида с вершины горы захватывало дух.

The view from the top of the mountain was breathtaking.

Дух творчества зажигает в душе искры благородства.

The spirit of creativity ignites sparks of nobility in the soul.

Говорят, в этом доме живёт злой дух.

It is rumored that this house is inhabited by a demon.

Наши сердца разбиты, но дух не сломлен.

Our hearts are broken, our spirit is not.

Вид с вершины холма просто захватывал дух.

The view from the top of the hill was simply breathtaking.

Тело моё старо, но дух мой молод.

My body is old but my spirit is young.

Эта музыка такая красивая, что дух захватывает.

This music is breathtakingly beautiful.

Дух патриотизма берет свое начало в семейной любви.

The spirit of patriotism has its source in the love of the family.

Горы были видны издалека, и это зрелище захватывало дух.

The mountains could be seen from afar, and it was a breathtaking sight.

Мэри почувствовала, будто призрак или дух коснулся её спины.

Mary felt as if a ghost or spirit had touched her back.

Гений, ум и дух народа обнаруживаются в его пословицах.

The genius, wit and spirit of a nation are discovered in its proverbs.

Характер, ум и дух народа раскрываются в его пословицах.

The genius, wit and spirit of a nation are discovered in its proverbs.

- Где твоя тяга к приключениям?
- Где твой дух искателя приключений?

Where's your spirit of adventure?

Небольшое количество алкоголя успокаивает тело и дух и улучшает кровообращение.

A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation.

- Никто на дух не переносит Тома.
- Все терпеть не могут Тома.

No one can stand Tom.

Захватывающие дух достижения его короткой жизни положили начало эллинистической эпохе, когда греческие

The breath-taking achievements of his short life ushered in the Hellenistic Age, as Greek

Не сомневаюсь, что даже в 50 лет она будет такой красивой, что дух захватывает.

Even when she is 50 years old, she will still be breathtakingly beautiful.

Чтобы принять участие в управлении бизнесом, вам понадобится командный дух для работы со многими коллегами.

What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.

Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.

And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God moved over the waters.

В старинном наречии эти знаки означали "дух" и "мощь". С течением времени их значение поменялось на "Никаких консультаций по средам".

In the old tongue these characters meant 'Spirit' and 'Power'. With the passing of time their meaning changed to "No consulting hours on Wednesdays."

День Конституции - это день, в который вновь подтверждается основной дух конституции, принципы народного суверенитета, уважение фундаментальных прав человека и идея пацифизма.

This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.

Точно так же, Отец есть Господь, Сын есть Господь и Святой Дух есть Господь. И всё же существуют не три Господа, но один Господь.

So the Father is God, the Son is God, and the Holy Ghost is God. And yet they are not Three Gods, but One God.

И вот, Я наведу на землю потоп водный, чтоб истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни, под небесами; все, что есть на земле, лишится жизни.

Behold, I will bring the waters of a great flood upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life under heaven. All things that are in the earth shall be consumed.

От перевода я жду, чтобы он сочетал в себе точность и благозвучность, и чтобы он включал дух языка, на котором написан, а не с которого переведён. Хорошему переводчику, таким образом, требуется тесное знакомство с филологией языковой пары.

From a translation I demand that it combine fidelity with sonority, and that it incorporate the genius of the language that it is written in, and not that of the original language. A good translator, therefore, needs to be intimately acquainted with the philology of a language pair.

Они, и все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые. И вошли к Ною в ковчег по паре от всякой плоти, в которой есть дух жизни.

- They and every beast according to its kind, and all the cattle in their kind, and every thing that moveth upon the earth, according to its kind, and every fowl according to its kind, all birds, and all that fly, went in to Noe into the ark, two and two of all flesh, wherein was the breath of life.
- They and every beast according to its kind, and all the cattle in their kind, and every thing that moves upon the earth according to its kind, and every fowl according to its kind, all birds, and all that fly, went in to Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein was the breath of life.

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubt and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people.