Translation of "выпрыгнул" in English

0.006 sec.

Examples of using "выпрыгнул" in a sentence and their english translations:

Он выпрыгнул из окна.

He jumped out the window.

Том выпрыгнул из окна.

Tom jumped out of the window.

Том выпрыгнул из самолёта.

Tom jumped out of the plane.

Том выпрыгнул из кустов.

Tom jumped out of the bushes.

Он выпрыгнул из постели.

He jumped out of bed.

Он выпрыгнул из машины.

He jumped out of the car.

Карп выпрыгнул из воды.

The carp jumped out of the water.

Том выпрыгнул из движущейся машины.

Tom jumped out of the moving car.

Том выпрыгнул из машины и побежал.

Tom jumped out of the car and started to run.

Том выпрыгнул из машины на ходу.

Tom jumped out of a moving car.

Том выпрыгнул через окно своей комнаты.

Tom jumped out of his bedroom window.

Том открыл дверь фургона и выпрыгнул.

Tom opened the door of the van and jumped out.

Сами выпрыгнул из окна второго этажа.

Sami jumped out of the second storey window.

- Я выпрыгнул из постели.
- Я выпрыгнул из кровати.
- Я спрыгнул с постели.
- Я спрыгнул с кровати.

I sprang out of bed.

- Он вскочил с кровати.
- Он выпрыгнул из постели.

He jumped out of bed.

- Том вскочил с кровати.
- Том выпрыгнул из постели.

- Tom jumped out of bed.
- Tom leaped out of bed.

- Дельфин выпрыгнул из воды.
- Дельфин вынырнул из воды.

The dolphin jumped out of the water.

Я выпрыгнул в окно, потому что я хотел увидеть, могу ли я летать.

I jumped out the window because I wanted to see if I could fly.

Том выпрыгнул из кровати, оделся, позавтракал и был за дверью через десять минут.

Tom sprang out of bed, threw on some clothes, ate breakfast and was out of the door within ten minutes.

Дознание показало, что в бреду тифозной горячки Бак Феншоу принял мышьяк, нанес себе сквозную огнестрельную рану, перерезал себе горло и выпрыгнул из окна с четвертого этажа, сломав при этом шею. Посовещавшись, присяжные заседатели, несмотря на то, что сердца их полнились печалью, а взор был отуманен слезами, не дали скорби омрачить рассудок и вынесли решение, согласно которому покойник был сражен «десницей божьей». Что бы мы делали без присяжных заседателей!

On the inquest it was shown that Buck Fanshaw, in the delirium of a wasting typhoid fever, had taken arsenic, shot himself through the body, cut his throat, and jumped out of a four-story window and broken his neck—and after due deliberation, the jury, sad and tearful, but with intelligence unblinded by its sorrow, brought in a verdict of death "by the visitation of God." What could the world do without juries?