Translation of "ходу" in English

0.006 sec.

Examples of using "ходу" in a sentence and their english translations:

Прибавь ходу.

- Pick up the pace.
- Speed up.

Не читай на ходу.

Do not read while walking.

Том спит на ходу.

Tom is dozing off.

Я спал на ходу.

- I fell asleep.
- I dozed off.
- I nodded off.

- Опасно выпрыгивать из поезда на ходу.
- Опасно прыгать с поезда на ходу.

It's dangerous to jump off a moving train.

По ходу, мы спалили предохранитель.

- We must've blown a fuse.
- We've probably blown a fuse.

Я читал книгу на ходу.

As I walked, I read a book.

Опасно прыгать с поезда на ходу.

It's dangerous to jump off a moving train.

Том выпрыгнул из машины на ходу.

Tom jumped out of a moving car.

Опасно выпрыгивать из поезда на ходу.

It's dangerous to jump off a moving train.

Отсюда до станции нам полчаса ходу.

It takes us thirty minutes to walk from here to the station.

Я бросил свою машину на ходу.

I left my car running.

а я буду рассказывать по ходу действия.

I'll narrate as we go along.

Я прибавил ходу и успел на автобус.

I hurried and managed to catch the bus.

Пожалуйста, не высовывайтесь из окна на ходу.

Please don't lean out of the window when we're moving.

Двигатель заглох во время работы на холостом ходу.

The engine stopped while it was idling.

- Я ударился с ходу об зеркало.
- Я ударился на ходу о зеркало.
- Я влетел в зеркало.
- Я налетел на зеркало.

I walked into a mirror.

Под покровом ночи... ...ночные бродяги могут размножаться на ходу.

Under the cover of night, the streetwise can go forth and multiply.

Зачем покупать новую машину, если старая ещё на ходу?

Why buy a new car when the old one still works?

Том вошёл в гостиную, на ходу продолжая застёгивать рубашку.

Tom walked into the living room, still buttoning his shirt.

Посмотри, как он измотан, он прямо спит на ходу!

Look at how worn out he is! He literally can't keep his eyes open!

Очень опасно запрыгивать на поезд, когда он на ходу.

It is very dangerous to jump aboard the train when it is moving.

Там, откуда я приехал, это выражение в большом ходу.

That's a very common phrase where I come from.

Я должен продать её, пока она еще на ходу.

I should sell it while it still runs.

Машина потеряла управление и на полном ходу упала в реку.

The car went out of control and pitched headlong into the river.

- Он едет на полной скорости.
- Он едет на полном ходу.

He is driving at top speed.

А потом, смотрите, разливать это по ходу движения, и это пометит мой путь.

And then look, just sprinkle this as I go, and that's gonna mark my trail.

- Метафорический смысл уже не в ходу.
- В переносном смысле это уже не употребляется.

The figurative meaning is no longer in current use.

- В России в ходу был юлианский календарь.
- В России жили по юлианскому календарю.

The Julian calendar was in force in Russia.

Эта последняя лекция была скучнейшей. По её ходу я чуть ли не засыпал.

That last lecture was so boring. I was on the verge of falling asleep through most of it.

Амадей Болле в 1873 году построил один из первых автомобилей на паровом ходу.

Amédée Bollée built one of the first steam-powered automobiles in 1873.

Пушка! Они заряжают пушку! Зачем? А! Они будут стрелять! Прибавить ходу - раз-два, раз-два!

The cannon! They're loading the cannon! Why? Ah! They're going to shoot! Pick up speed - one, two, one, two!

Том сказал Мэри, что она не может просто так выдумывать новые правила по ходу игры.

Tom told Mary that she couldn't just make up the rules as she went along.

Слышь, сегодня лучше не попадайся на глаза шефу: он, по ходу, озверел из-за чего-то там.

Hey, steer clear of the boss today, he seems really ticked off about something.

«Я только хотел поинтересоваться: вы босс этого места?» — «Ну, что-то вроде того. А теперь – замечен нарушитель! Значит, мне нужно тебя убить». — «Зря я это, по ходу, спросил, правда?»

"I was just wondering, are you the boss of this place?" "Well, sort of. Now, 'intruder detected'! That means I have to kill you." "I really shouldn't have asked that, should I?"