Translation of "вопроса" in English

0.012 sec.

Examples of using "вопроса" in a sentence and their english translations:

Четыре вопроса.

Four questions.

- Я ждал этого вопроса.
- Я ожидал этого вопроса.

I expected this question.

Придумайте три вопроса.

Think of three questions.

для вопроса, Бен.

for asking the question, Ben.

- Не избегай моего вопроса.
- Не уходи от моего вопроса.

Don't avoid my question.

- Я не ожидал этого вопроса.
- Я не ожидал такого вопроса.

I didn't expect this question.

- Я действительно не понимаю вопроса.
- Я правда не понимаю вопроса.

- I truly do not understand the question.
- I really don't understand the question.
- I truly don't understand the question.

Не избегай моего вопроса.

Don't avoid my question.

Ты не помнишь вопроса?

Don't you remember the question?

Не уходи от вопроса!

Don't avoid the question!

Он не понял вопроса.

He did not understand the question.

Том не понял вопроса.

Tom didn't understand the question.

Я не понял вопроса.

I didn't understand the question.

Ты не понял вопроса.

- You didn't understand the question.
- You haven't understood the question.

Она не поняла вопроса.

- She didn't understand the question.
- She hasn't understood the question.

Вы не поняли вопроса.

- You didn't understand the question.
- You haven't understood the question.

Они не поняли вопроса.

- They didn't understand the question.
- They haven't understood the question.

Прекрати уклоняться от вопроса.

Stop avoiding the question.

Начнём с простого вопроса.

Let's start with an easy question.

Я ждал его вопроса.

I anticipated his question.

Не уходи от вопроса.

Don't evade the question.

Он уклонился от вопроса.

- He sidestepped the question.
- He avoided the question.

Я ждал этого вопроса.

I was waiting for that question.

Я начну с вопроса.

I'll begin by asking a question.

У меня два вопроса.

I have two questions.

Ответ понятен из вопроса.

The answer is in the question.

Я ожидал этого вопроса.

I expected this question.

- Правильно ли я понял суть вопроса?
- Я правильно понял суть вопроса?

Did I understand the gist of the question correctly?

- У меня к тебе есть два вопроса.
- У меня к тебе два вопроса.
- У меня к Вам есть два вопроса.
- У меня к Вам два вопроса.

I have two questions for you.

- Я хотел бы задать два вопроса.
- Я хотела бы задать два вопроса.

I would like to ask two questions.

- Я не понимаю цели вашего вопроса.
- Я не понимаю цели твоего вопроса.

I don't understand the purpose of your question.

- Я не ответил на три вопроса.
- Три вопроса я оставила без ответа.

I left three questions unanswered.

- Ты можешь задать только три вопроса.
- Вы можете задать только три вопроса.

You may only ask three questions.

для решения вопроса финансирования препарата;

who have to decide whether to pay for the medicine.

Давайте начнем с того вопроса.

Let's begin with that question.

Он задал мне два вопроса.

He asked me two questions.

Я не ожидал этого вопроса.

I didn't expect that question.

В этом была суть вопроса.

This was the heart of the matter.

Я не понимаю этого вопроса.

I don't understand that question.

Ответ на оба вопроса — «нет».

The answer to both questions is no.

Можно задать Вам два вопроса?

May I ask a couple of questions?

Ты ушел от моего вопроса.

You're avoiding my question.

Думаю, Том не понял вопроса.

I think Tom didn't understand the question.

Этот ответ не имеет вопроса.

This answer has no question.

Том задал мне три вопроса.

Tom asked me three questions.

Я не понимаю смысл вопроса.

I don't understand the meaning of the question.

Я правда не понимаю вопроса.

I really don't understand the question.

Я не понял твоего вопроса.

I didn't understand your question.

Я не поняла твоего вопроса.

I didn't understand your question.

Я не понял вашего вопроса.

I didn't understand your question.

Итак, первая часть вашего вопроса:

So the first part of your question is,

- У меня к Вам есть два вопроса.
- У меня к Вам два вопроса.

I have two questions for you.

- Я не понял твоего вопроса.
- Я не понял Вашего вопроса.
- Я не поняла Ваш вопрос.
- Я не поняла твой вопрос.
- Я не поняла твоего вопроса.
- Я не понял вашего вопроса.

I didn't understand your question.

- У меня есть к тебе три вопроса.
- У меня есть для тебя три вопроса.

I have three questions for you.

Итак, вы готовы для первого вопроса?

Alright, are you ready? For your first one?

Я хотел бы задать два вопроса.

- I would like to address two questions.
- I would like to ask two questions.
- I’d like to ask two questions.

Здесь ты фактически задаёшь два вопроса.

You're actually asking two questions there.

Я думаю, ты не понял вопроса.

I think you haven't understood the question.

Извини, я не понимаю смысл вопроса.

Sorry, I do not understand the meaning of the question.

Простите, я не понимаю смысл вопроса.

Sorry, I do not understand the meaning of the question.

Том задал Мэри еще три вопроса.

Tom asked Mary three more questions.

Ответ на все три вопроса — «да».

The answer to all three questions is yes.

Сама постановка вопроса в корне неверна.

The question itself is fundamentally wrong.

Правильно ли я понял суть вопроса?

Did I understand the gist of the question correctly?

Боюсь, что это некорректная постановка вопроса.

I'm afraid this is an incorrect formulation of the question.

У меня к Вам два вопроса.

I have two questions for you.

У меня к тебе два вопроса.

I have two questions for you.

Нужно было решить два главных вопроса.

Two major issues had to be settled.

Я не задал ни одного вопроса.

I didn't ask even one question.

Том не задал ни одного вопроса.

- Tom didn't ask even one question.
- Tom didn't ask any question.

Том задал мне только три вопроса.

Tom only asked me three questions.

- Я не понимаю твоего вопроса.
- Я не понимаю твой вопрос.
- Я не понимаю вашего вопроса.

I don't understand your question.

- Могу я задать тебе ещё всего три вопроса?
- Могу я задать вам ещё всего три вопроса?

May I ask you just three more questions?

я решила докопаться до сути этого вопроса.

I decided to get to the bottom of this.

Думаю, это из-за заданного мной вопроса.

I think it is because of the questions I asked.

Я не ожидал от неё такого вопроса.

I didn't expect her to ask me such a question.

Если не понимаешь вопроса, - так и скажи.

If you don't understand a question, just say so.

У меня к тебе есть два вопроса.

I have two questions for you.

Он отыскал неожиданный способ решения этого вопроса.

He found an unexpected way to deal with the problem.

Я не задала ему ни одного вопроса.

I didn't even ask him one single question.

Что касается этого вопроса, винить нужно меня.

Concerning this matter, I'm the one to blame.

- Я никогда не задал бы такого детского вопроса.
- Я никогда бы не стал задавать такого детского вопроса.

I'd never ask such a childish question.

И если ответ на все три вопроса — да,

If the answer is yes to all three,