Translation of "Сыновья" in English

0.005 sec.

Examples of using "Сыновья" in a sentence and their english translations:

- Мы его сыновья.
- Мы её сыновья.

We are his sons.

- Это твои сыновья?
- Это ваши сыновья?

Are those your sons?

- Где ваши сыновья?
- Где твои сыновья?

Where are your sons?

- У тебя есть сыновья?
- У вас есть сыновья?

Do you have any sons?

Мы его сыновья.

We are his sons.

Мы её сыновья.

We are her sons.

Мои сыновья — солдаты.

My sons are soldiers.

Мои сыновья взрослые.

My sons have grown up.

Сыновья любимы родителями.

The sons are loved by the parents.

Мы твои сыновья.

We are your sons.

Мы сыновья Тома.

We're Tom's sons.

Это мои сыновья.

Those are my sons.

- Мы его сыновья.
- Мы его дети.
- Мы её сыновья.

- We are his sons.
- We are his children.

Твои сыновья довольно симпатичные.

Your sons are quite handsome.

Её сыновья в саду.

Her sons are in the garden.

Сыновья мои стали взрослыми.

My sons have grown up.

Её сыновья уехали в Токио.

Her sons have gone to Tokyo.

Том и Джон - сыновья Мэри.

Tom and John are Mary's sons.

Его сыновья поступают как хотят.

His sons do as they please.

Мои сыновья хотят купить одежду.

My kids want to buy clothes.

Сыновья со скорбью похоронили свою мать.

The sons sorrowfully buried their mother.

Эти матери и отцы, сыновья и дочери

These mothers and fathers and sons and daughters

Мои сыновья были погружены в эти выборы.

My sons were inundated with this election.

Но его сыновья, «поросята», были вполне реальными.

But his sons, ‘the piggies’, were very real.

Пусть отцы будут отцами, а сыновья сыновьями.

Let the fathers be fathers and the sons sons.

Её сыновья, как и её дочь, посещают университет.

Her sons as well as her daughter are in college.

- У тебя есть дети?
- У тебя есть сыновья?

- Do you have any children?
- Do you have children?
- Do you have kids?
- Do you have any kids?
- Do you have any sons?

- Твои сыновья очень богатые.
- Твои дети очень богатые.

Your kids are adorable.

Том хочет, чтобы его сыновья работали с ним.

Tom wants his sons to work with him.

Кто как правило чаще навещает родителей, сыновья или дочери?

Generally, who visits their parents more, sons or daughters?

- Том и Джон - сыновья Мэри.
- Том и Джон - дети Марии.

Tom and John are Mary's sons.

где участвовали десятилетние дети, в том числе и его собственные сыновья.

including his own sons.

Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.

These three are the sons of Noah: and from these was all mankind spread over the whole earth.

- Все их дети родились в Малайзии.
- Все их сыновья родились в Малайзии.

All of their children were born in Malaysia.

Он говорил: «Мои сыновья, когда они услышат об этом, они отомстят за меня».

He was saying, ‘my sons, when they hear about this, then they’ll avenge me.’

- Ваши дети говорят по-французски?
- Твои дети говорят по-французски?
- Твои сыновья говорят по-французски?

- Do your children speak French?
- Do your children know French?

И вышел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним.

So Noah went out, he and his sons: his wife, and the wives of his sons with him.

свиньи и хрюк, но это означает, что «мои сыновья придут, и то, что они с тобой

and oink, but what it means is ‘my sons are going to come, and what they do to you

Он думал, что Рагнар говорил: «Если бы мои сыновья узнали об этом, они пришли бы и спасли меня».

He thought Ragnar was saying, ‘If my sons knew about this they’d come and rescue me.’

И вошел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним в ковчег от вод потопа.

And Noah went in and his sons, his wife and the wives of his sons with him into the ark, because of the waters of the flood.

Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою.

And I will establish my covenant with thee, and thou shalt enter into the ark, thou and thy sons, and thy wife, and the wives of thy sons with thee.

В сей самый день вошел в ковчег Ной, и Сим, Хам и Иафет, сыновья Ноевы, и жена Ноева, и три жены сынов его с ними.

- In the selfsame day Noe, and Sem, and Cham, and Japheth, his sons: his wife, and the three wives of his sons with them, went into the ark.
- In the selfsame day Noah, and Sem, and Cham, and Japheth his sons: his wife, and the three wives of his sons with them, went into the ark.

- Его сыновья поступают как хотят.
- Его дети делают, что хотят.
- Их дети делают, что хотят.
- Её дети делают, что хотят.
- У неё дети делают, что хотят.
- У них дети делают, что хотят.
- У него дети делают, что хотят.
- Ваши дети делают, что хотят.
- У Вас дети делают, что хотят.

His sons do as they please.

И сказал Бог Ною: выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих с тобою; выведи с собою всех животных, которые с тобою, от всякой плоти, из птиц, и скотов, и всех гадов, пресмыкающихся по земле: пусть разойдутся они по земле, и пусть плодятся и размножаются на земле.

And God spoke to Noah, saying: Go out of the ark, thou and thy wife, thy sons and the wives of thy sons with thee. All living things that are with thee of all flesh, as well in fowls as in beasts, and all creeping things that creep upon the earth, bring out with thee, and go ye upon the earth: increase and multiply upon it.