Translation of "Ради" in English

0.014 sec.

Examples of using "Ради" in a sentence and their english translations:

- Ради бога!
- Ради всего святого!

- For God's sake!
- For the love of God!

- Ради Бога.
- Ради всего святого.

For heaven's sake.

- Бога ради, хватит!
- Христа ради, прекрати!

For Christ's sake, stop it!

Ради Бога.

For heaven's sake.

«Мы учим математику ради игры, ради красоты,

"We study mathematics for play, for beauty,

- Я учусь ради вас.
- Я учусь ради тебя.

- I am learning for you.
- I'm learning for you.

ради самой математики.

for the sake of mathematics.

Исключительно ради примера

Purely for the purposes of illustration,

ради общественного интереса

for the sake of public interest

Например, ради бизнеса,

It could be for the business case,

Искусство ради искусства.

Art for art's sake.

- Мы дрались упорно ради победы.
- Мы сражались упорно ради победы.
- Мы бились упорно ради победы.
- Мы боролись упорно ради победы.
- Мы воевали упорно ради победы.

We fought hard for victory.

Мы не боремся ради шмоток, мы боремся ради справедливости.

We don't fight for trendy clothes, we fight for justice.

Она поступила так ради себя, а не ради тебя.

She did so for her own sake, not for your sake.

- Я рисковал жизнью ради этого.
- Я рисковал жизнью ради него.
- Я рисковал жизнью ради неё.

I risked my life for it.

- Она рисковала жизнью ради этого.
- Она рисковала жизнью ради него.
- Она рисковала жизнью ради неё.

She risked her life for it.

- Ради этого мы рисковали жизнями.
- Ради него мы рисковали жизнями.
- Ради неё мы рисковали жизнями.

We risked our lives for it.

- Ради бога, не говори так!
- Ради всего святого, не говори так!
- Ради всего святого, не говорите так!
- Ради бога, не говорите так!

For goodness' sake, don't say that!

- Том это сделал ради забавы.
- Том это сделал ради шутки.

Tom did it for fun.

- Том всем ради тебя пожертвовал.
- Том всем ради вас пожертвовал.

Tom sacrificed everything for you.

- Вот ради чего я живу.
- Я ради этого и живу.

This is what I live for.

Она спорит ради спора.

She argues for the sake of arguing.

Они здесь ради меня.

They're here for me.

Я здесь ради Тома.

I'm here for Tom.

Сделайте это ради меня.

Do it for my sake.

Ради Бога, что случилось?

For God's sake, what happened?

Ради бога, перестань плакать.

In the name of mercy, stop crying.

Мы здесь ради Тома.

We're here for Tom.

Мы работаем ради мира.

We are working for peace.

Том женился ради денег.

Tom married for money.

Мы живём ради работы.

We're workaholics.

- Том рискнул ради нас своей жизнью.
- Том рискнул ради нас жизнью.

Tom risked his life for us.

- Мэри сделала это ради своих детей.
- Мэри сделала это ради детей.

Mary did that for her children.

- Том сделал это ради своих детей.
- Том сделал это ради детей.

Tom did that for his kids.

- Они много работали ради своих детей.
- Они много трудились ради своих детей.

They worked hard for the sake of their children.

- Я сделал так ради моего здоровья.
- Я сделал это ради своего здоровья.

I did so for the sake of my health.

- Ради тебя я готов на всё.
- Ради тебя я на всё готов.

I'll do everything for you.

- Я сделал это только ради тебя.
- Я сделал это только ради вас.

I did this just for you.

И всё это ради того,

And isn't that what this is all about --

Не только ради смешков, нет.

Well, apart from shits and giggles,

и совместной работе ради мира,

and working together for peace,

Мы дрались упорно ради победы.

We fought hard for victory.

Он делал это ради денег.

- He has done this for profit.
- He did it for the money.

Он срубил дерево ради развлечения.

He cut down the tree for fun.

Ради бога, скажи мне правду.

For God's sake tell me the truth.

Она работала только ради денег.

She only worked for the sake of money.

Мы держались вместе ради безопасности.

We kept together for safety.

Ради Бога, что здесь происходит?

In God's name, what's going on here?

Том спорит лишь ради спора.

Tom argues just for the sake of arguing.

Фирма Тома бурит ради нефти.

Tom's company is drilling for oil.

Это брак ради грин-карты.

It's a green card marriage.

Он сделал это ради денег.

- He has done this for profit.
- He did it for the money.

Мы изучаем прошлое ради будущего.

We study the past for the sake of the future.

Ради Бога, забери меня отсюда!

For God's sake, get me out of here!

Марк работает только ради денег.

Mark works only for money.

Ради здоровья я брошу работу.

I'll quit my job for the sake of my health.

Японцы обмениваются подарками ради общения.

Japanese people exchange gifts in order to communicate.

Смилуйся, боже, слёз моих ради!

Have mercy, my God, for the sake of my tears!

Ради этого правда стоит рисковать?

Is it really worth the risk?

Я делаю это ради денег.

I'm doing it for the money.

Я сделал это ради него.

I did it for him.

Я сделал это ради неё.

I did it for her.

Я сделала это ради тебя.

I did it for you.

Ради всего святого, помоги мне!

For the love of God, help me!

Мы делаем это ради денег.

We're doing this for the money.

Я сделал это ради денег.

I did it for the money.

Она пожертвовала карьерой ради семьи.

- He gave up his career for his family.
- She sacrificed her career for her family.

Не жертвуйте собой ради других.

Don't sacrifice yourself for other people.

Том делает это ради денег.

Tom is doing that for the money.

Том сделал это ради денег.

- Tom did it for money.
- Tom did that for the money.
- Tom did that for money.

Мэри рисковала ради нас жизнью.

Mary risked her life for us.

Том пожертвовал собой ради друзей.

Tom sacrificed himself for his friends.

- Родители Тома продолжали жить вместе только ради детей.
- Родители Тома оставались вместе только ради детей.
- Родители Тома остались вместе только ради детей.

Tom's parents only stayed together for the sake of the children.

- Я сделал это исключительно ради твоего блага.
- Я сделала это исключительно ради твоего блага.

I only did it for your own good.

- Я не только ради тебя это сделал.
- Я не только ради вас это сделал.

I didn't do that just for you.

Давай не будем спорить ради спора.

Let's not argue for the sake of arguing.

Он изменил своим принципам ради денег.

He sold his principles for money.

Том делал это ради своей страны.

Tom did it for the sake of his country.

Позаботься об этом ради меня, хорошо?

Take care of that for me, will you?

Она сделала это ради своих детей.

She did it for her children.

Я хочу быть там ради Тома.

I want to be there for Tom.

Забавы ради я согласился на предложение.

Just for fun, I agreed to the proposal.