Translation of "Обещания" in English

0.012 sec.

Examples of using "Обещания" in a sentence and their english translations:

Обещания, обещания!

Promises, promises!

- Обещания надо выполнять.
- Следует выполнять обещания.

One should keep one's promise.

- Выполняй свои обещания!
- Выполни свои обещания!

You should carry out your promises.

- Выполняй свои обещания.
- Выполняйте свои обещания.

Keep your promises.

- Мы выполняем наши обещания.
- Мы свои обещания выполняем.

We keep our promises.

Нехорошо нарушать обещания.

It is not good to break a promise.

Обещания нужно выполнять.

- Promises are things that must be kept.
- Promises should be kept.

Обещания быстро забываются.

A promise is quickly forgotten.

Выполняй свои обещания.

Keep your promises.

Обещания не достаточно.

A promise is not enough.

Следует выполнять обещания.

One should keep one's promise.

- Том не нарушал своего обещания.
- Том не нарушил обещания.

Tom didn't break his promise.

- Я не нарушу своего обещания.
- Я не нарушу обещания.

I won't break my promise.

- Ты должен выполнять свои обещания.
- Вы должны выполнять свои обещания.

- You should carry out your promises.
- You should deliver on your promises.
- You should fulfill your promises.

- Никогда не нарушай своего обещания.
- Никогда не нарушайте своего обещания.

Never break your promise.

Он склонен забывать обещания.

He is apt to forget his promise.

Я всегда держу обещания.

I always keep promises.

Я свои обещания сдержал.

I kept my promises.

Том редко нарушает обещания.

- Tom seldom breaks his promise.
- Tom hardly ever breaks a promise.

Они не сдержали обещания.

They didn't keep their promise.

Они сдерживают свои обещания.

They're keeping their promises.

Том держит свои обещания?

Does Tom keep his promises?

- Мы слышали эти обещания и раньше.
- Мы эти обещания уже слышали.

We've heard those promises before.

Обещания даются, чтобы их нарушать.

Promises are made to be broken.

Вы должны выполнять свои обещания.

- You should come through with your promise.
- You should carry out your promises.
- You should deliver on your promises.
- You should fulfill your promises.
- You should make good on your promises.

Она всегда держит свои обещания.

- She always keeps her word.
- She always keeps her promises.

Он часто не выполняет обещания.

He often fails to keep his promise.

Он всегда выполняет свои обещания.

- He can not fail to keep his promise.
- He always keeps appointments.
- He always keeps his promises.

Он всегда держит свои обещания.

He never failed to keep his promise.

Он выполнил все свои обещания.

He carried out all his promises.

Ты должен выполнять свои обещания.

- You should carry out your promises.
- You should fulfill your promises.
- You should make good on your promises.

Никогда не нарушай своего обещания.

Never break your promise.

Я всегда выполнял свои обещания.

- I have always kept my promises.
- I've always kept my promises.

Ты должен сдержать свои обещания.

You have to keep your promise.

Том часто нарушает свои обещания.

Tom often breaks his promises.

Политикам следует держать свои обещания.

Politicians should keep their promises.

Ты должен держать свои обещания.

- You must stick to your promise.
- You must keep your promise.
- You must keep your promises.
- You have to keep your promise.

Пусть политики выполняют свои обещания.

That the politicians keep their promises.

Том обычно выполняет свои обещания.

Tom usually keeps his promises.

Мэри не сдержала своего обещания.

Mary didn't keep her promise.

Она склонна забывать свои обещания.

She tends to forget her promises.

Никогда не нарушай данного обещания.

- Never break your promise.
- Never break a promise.

Они не сдержали своего обещания.

They didn't keep their promise.

Я всегда выполняю свои обещания.

I always keep my promises.

Но он не сдержал обещания.

But, he didn't keep his promise.

Стыдно не выполнить своего обещания.

It is a shame not to keep your promise.

Том не сдержал своего обещания.

Tom didn't keep his promise.

Мы стараемся выполнять свои обещания.

We try to keep our promises.

Он всегда выполнял свои обещания.

He always keeps his promises.

Ты не помнишь моего обещания?

Don't you remember my promise?

Мэри не нарушила своего обещания.

Mary didn't break her promise.

Том всегда выполняет свои обещания.

Tom never breaks promises.

Он не нарушил своего обещания.

He didn't break his promise.

Она не нарушила своего обещания.

She didn't break her promise.

Он часто нарушает свои обещания.

He often breaks his promises.

Она часто нарушает свои обещания.

- She often breaks her promises.
- She often doesn't keep her promises.

Обычно они сдерживают свои обещания.

They usually keep their promises.

Она всегда сдерживает свои обещания.

She always keeps her promises.

Мы эти обещания уже слышали.

We've heard those promises before.

- Людям, которые нарушают свои обещания, нельзя доверять.
- Людям, нарушающим свои обещания, нельзя доверять.

People who break their promises can't be trusted.

- Ты не сдержал своего обещания.
- Ты не сдержал своё обещание.
- Ты не сдержал обещания.

You didn't keep your word.

Вы не должны нарушать свои обещания.

You shouldn't break your promises.

Я не хочу нарушать своего обещания.

I don't want to break my promise.

Мы не должны нарушать наши обещания.

We must not break our promise.

Он часто забывает держать свои обещания.

He often forgets to keep his promises.

Она посоветовала ему держать свои обещания.

She advised him to keep his promises.

Она не сдержала своего обещания написать мне.

She did not keep her promise to write to me.

Человеку, который нарушает свои обещания, нельзя доверять.

- A man who breaks his promises cannot be trusted.
- A man who breaks his promises can't be trusted.

Я был не единственным, кто давал обещания.

I wasn't the only one who made promises.

Том ни разу не нарушил своего обещания.

- Tom never breaks promises.
- Tom never breaks a promise.

Тем, кто нарушает свои обещания, нельзя доверять.

People who break their promises can't be trusted.

Он ещё ни разу не сдержал обещания.

He has never kept his promise.

- Ты можешь ей доверять, она всегда выполняет свои обещания.
- Вы можете ей доверять, она всегда выполняет свои обещания.

You can trust her, she always keeps her promises.

Будь что будет, я не нарушу своего обещания.

Come what may, I will not break my word.

Мне жаль, что я не сдержал своего обещания.

- I'm sorry I didn't keep my promise.
- I'm sorry that I didn't keep my promise.

Не давай обещания, если не сможешь выполнить его.

Don't make a promise which you cannot keep.

Я уверен, что Том не забыл своего обещания.

I'm sure Tom hasn't forgotten his promise.

Не следует давать обещания, которых не можешь сдержать.

One shouldn't make promises one can't keep.

Я не хочу давать обещания, которые не смогу сдержать.

- I don't want to make promises I can't keep.
- I don't want to make promises that I can't keep.

- Я такого не обещал.
- Я не давал такого обещания.

I made no such promise.

Насколько я знаю, он тот, кто держит свои обещания.

- To the best of my knowledge, he is as good as his word.
- As far as I know, he is a person who keeps his promises.