Translation of "«Иисус" in English

0.007 sec.

Examples of using "«Иисус" in a sentence and their english translations:

- Иисус любит Вас.
- Иисус любит вас.
- Иисус любит тебя.

Jesus loves you.

«Иисус Христос…»

“ Jesus Christ…”

Спасибо, Иисус.

Thank you, Jesus.

Иисус плакал.

Jesus wept.

Иисус жив!

Jésus is alive!

- Иисус тебя ненавидит.
- Иисус терпеть тебя не может.
- Иисус терпеть вас не может.

Jesus hates you.

- Что бы сделал Иисус?
- Как бы Иисус поступил?

What would Jesus do?

Иисус приглашает вас.

Jesus welcomes you.

Иисус любит тебя.

Jesus loves you.

Иисус был капиталистом.

Jesus was a capitalist.

Иисус был плотником.

Jesus was a carpenter.

Иисус ответил им.

Jesus answered them.

Иисус тебя ненавидит.

Jesus hates you.

Иисус был социалистом.

Jesus was a socialist.

Иисус воскресил Лазаря.

Jesus resurrected Lazarus.

Иисус любит вас.

Jesus loves you.

Иисус любит Вас.

Jesus loves you.

- Иисус был рожден Марией.
- Иисус родился как сын Марии.

Jesus was born of Mary.

- I.N.R.I. - Иисус Назарей, Царь Иудейский.
- I.N.R.I. - Иисус Назарянин, Царь Иудейский.

I.N.R.I. = Jesus of Nazareth, the King of Jews.

Иисус родился в Вифлееме.

Jesus was born in Bethlehem.

Иисус Христос мой Спаситель.

Jesus Christ is my Savior.

Иисус ходил по воде.

Jesus walked on water.

Иисус был рожден Марией.

Jesus was born of Mary.

Иисус стоит прямо в центре

Jesus stands right in the center

"Ты учитель Израиля", - сказал Иисус.

"You are Israel's teacher," said Jesus.

Иисус терпеть вас не может.

Jesus hates you.

Иисус терпеть тебя не может.

Jesus hates you.

Иисус превратил воду в вино.

Jesus turned water into wine.

Я Иисус, которого ты гонишь.

I am Jesus, whom you are persecuting.

Иисус Христос перешёл в буддизм.

Jesus Christ converted to Buddhism.

Иисус родился как сын Марии.

Jesus was born of Mary.

Иисус Христос родился в Вифлееме.

Jesus Christ was born in Bethlehem.

- В христианстве Иисус считается сыном Божьим.
- В христианстве считается, что Иисус - Сын Божий.

In Christianity, Jesus is believed to be the son of God.

Мы не знаем, как выглядел Иисус.

We don't know what Jesus looked like.

Иисус родился во время царствования Ирода.

Jesus was born during the reign of Herod.

Иисус умер на кресте за наши грехи.

Jesus died on the cross for our sins.

В этой картине Иисус ест со своими учениками

In this painting Jesus eats with his disciples

Ни Иисус, ни тот период не отражают много

Neither Jesus nor that period reflect much

На следующий день Иисус решил отправиться в Галилею.

The next day Jesus decided to leave for Galilee.

Когда почти настало время Пасхи, Иисус подошёл к Иерусалиму.

When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.

Мы не знаем, как Иисус выглядел на самом деле.

We don't know how Jesus really looked.

Надпись INRI на латыни означает "Иисус Назарей, Царь Иудейский".

The inscription INRI in Latin signifies "Jesus of Nazareth, King of the Jews".

И когда линии нарисованы одинаково, Иисус находится прямо посередине картины.

And when the lines are drawn equally, Jesus is right in the middle of the picture.

Нигде в Библии не сказано, что Иисус не был велоцираптором.

Nowhere in the Bible does it state that Jesus wasn't a raptor.

Тогда Иисус пришёл из Галилеи в Иорданию, чтобы его покрестил Иоанн.

Then Jesus came from Galilee to the Jordan to be baptized by John.

Во время еды Иисус говорит им, что один из них предаст их.

During the meal, Jesus tells them that one of them will betray them.

Иисус велел подставлять другую щёку, любить врагов своих и молиться за них.

Jesus told us to turn the other cheek, love our enemies, and pray for them.

И Иисус сказал: "Прости им, Отче, ибо не ведают они, что творят".

And Jesus said: "Father, forgive them, for they know not what they do."

В христианстве верующий считают, что есть только один Бог, а Иисус Христос — Божий сын.

In the Christian faith, followers believe that there is only one God, and Jesus Christ is the Son of God.

Иисус, увидев идущего к Нему Нафанаила, говорит о нем: вот подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства.

When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, "Here truly is an Israelite in whom there is no deceit."