Translation of "поступил" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "поступил" in a sentence and their turkish translations:

- Зачем он так поступил?
- Почему он так поступил?

O niçin öyle bir şey yaptı?

Он поступил мудро.

O akıllıca davrandı.

Я поступил неправильно.

Ben yanlış bir şey yaptım.

Я поступил правильно.

Ben doğru şeyi yaptım.

Я поступил плохо.

Kötü bir şey yaptım.

Том поступил хорошо.

Tom iyi bir şey yaptı.

Том поступил глупо.

Tom aptalca davrandı.

Том поступил отвратительно.

Tom korkunç bir şey yaptı.

Том поступил правильно.

Tom doğru olanı yaptı.

Том поступил мудро.

Tom akıllıca davrandı.

Том поступил как джентльмен.

Tom bir beyefendi gibi davrandı.

Он поступил в пехоту.

O, piyadeye katıldı.

Надеюсь, я поступил правильно.

Ben doğru şeyi yaptığımı umuyorum.

- Настоящий друг поступил бы по-другому.
- Настоящий друг поступил бы иначе.

Gerçek bir arkadaş farklı davranırdı.

- Том знает, что он поступил неправильно.
- Том знает, что поступил неправильно.

Tom yaptığının yanlış olduğunu biliyor.

- Скажи мне, что я поступил правильно.
- Скажите мне, что я поступил правильно.

Bana doğru şeyi yaptığımı söyle.

Я признаю, что поступил плохо.

Ben yanlış yaptığımı itiraf ediyorum.

Я поступил согласно его совету.

Onun tavsiyesi üzerine hareket ettim.

Я знаю, что поступил правильно.

Doğru şeyi yaptığımı biliyorum.

Том признал, что поступил неправильно.

Tom yaptığının yanlış olduğunu kabul etti.

Я думаю, что поступил правильно.

Sanırım doğru şeyi yaptım.

Том поступил со мной честно.

Tom benimle oldukça ilgilendi.

Том поступил в морскую пехоту.

- Tom Marine Corps'a katıldı.
- Tom deniz piyadelerine katıldı.

Том действительно поступил в Гарвард?

Tom gerçekten Harvard'a girdi mi?

Ты поступил правильно, сын мой.

İyi yaptın, oğlum.

Я думаю, Том поступил правильно.

Bence Tom doğru olanı yaptı.

Сын Сами поступил в университет.

Sami'nin oğlu üniversiteye gitti.

Я поступил на службу во флот.

- Donanmaya katıldım.
- Ben deniz kuvvetlerine katıldım.

- Он поступил правильно.
- Он правильно сделал.

O doğru şeyi yaptı.

Я, наверное, так же поступил бы.

Ben muhtemelen aynı şeyi yapardım.

Он знает, что он поступил плохо.

O kötü davrandığını biliyor.

- Как действовал Том?
- Как Том поступил?

Tom nasıl davrandı?

- На твоём месте я бы так не поступил.
- На вашем месте я бы так не поступил.

Yerinde olsam, öyle yapmam.

Я не думаю, что поступил очень хорошо.

Çok iyi yaptığımı sanmıyorum.

Я поступил так не из-за этого.

Bunu yapmamın nedeni bu değil.

Мой сын никогда бы так не поступил.

Oğlum onu asla yapmazdı.

- Я поступил правильно.
- Я сделал правильный выбор.

Ben doğru şeyi yaptım.

Ты мудро поступил, не последовав его совету.

Onun tavsiyesine uymamanız akıllıca oldu.

- Я поступил плохо.
- Я совершил плохой поступок.

Kötü bir şey yaptım.

Я не горжусь тем, как я поступил.

Nasıl davrandığımla gurur duymuyorum.

Родители хотели, чтобы я поступил в университет.

Annem ve babam, üniversiteye gitmemi istiyordu.

А кто бы не поступил так же?

Ve kim aynı şekilde hareket etmezdi?

Он поступил так, как вы ему советовали.

O senin önerini etkiledi.

Мне стыдно, потому что я поступил глупо.

Aptalca davrandığımdan utanıyorum.

Ты поступил беспечно, оставив ключи в машине.

Anahtarı arabada bırakmak senin dikkatsizliğindi.

- Том поступил так, как ему велели.
- Том сделал так, как было велено.
- Том сделал так, как было сказано.
- Том поступил согласно инструктажу.
- Том поступил согласно инструкциям.

Tom söylendiği gibi yaptı.

- Поверить не могу, что Том так с тобой поступил.
- Поверить не могу, что Том так с вами поступил.

Tom'un onu senin için yaptığına inanamıyorum.

Я поступил в школу, не сдавая вступительный экзамен.

Bir giriş sınavına katılmak zorunda kalmadan okula kabul edildim.

На твоём месте я бы так и поступил.

Yerinde olsaydım aynı şeyi yapacaktım.

Том поступил мудро, что тогда не продал дом.

Tom o zaman evini satmamakla akıllılık etti.

Как ты хочешь, чтобы я с этим поступил?

O konuda ne yapmamı istiyorsun?

- Я поступил в Гарвард.
- Я поступила в Гарвард.

Harvard'a girdim.

- Что бы сделал Иисус?
- Как бы Иисус поступил?

Jesus ne yapardı?

Том никогда бы не поступил так с Мэри.

Tom asla bunu Mary'ye yapmazdı.

Я бы никогда так с ними не поступил.

Onu onlara asla yapmazdım.

Я бы никогда так с ним не поступил.

Onu ona asla yapmazdım.

Я бы никогда так с ней не поступил.

Onu ona asla yapmazdım.

Я бы никогда так с тобой не поступил.

Bunu sana asla yapmam.

- Ты поступил очень храбро.
- Вы поступили очень храбро.

Çok cesur bir şey yaptın.

- Ты хорошо поступила.
- Ты хорошо поступил.
- Вы хорошо поступили.

İyi bir şey yaptın.

Это была причина, по которой он поступил в университет.

Onun üniversiteye girme nedeni buydu.

- То, что он сделал, очень плохо.
- Он поступил очень плохо.

Onun yaptığı çok yanlış.

- Ты знаешь, что поступил правильно.
- Вы знаете, что поступили правильно.

Doğru şeyi yaptığını biliyorsun.

- Том бы такого не сделал.
- Том бы так не поступил.

Tom böyle bir şey yapmazdı.

Я поступил в школу искусств, когда мне было восемь лет.

Sekiz yaşındayken bir resim okuluna kaydoldum.

- Он поступил так из ревности.
- Ревность его до этого довела.

Bunu ona kıskançlık yaptırdı.

- Том бы так и сделал.
- Том бы так и поступил.

Tom olsa öyle yapardı.

Я не познакомился с ней, пока не поступил в университет.

Bu üniversiteye girinceye kadar onunla tanışmadım.

- Я надеюсь, что поступила правильно.
- Я надеюсь, что поступил правильно.

Ben doğru şeyi yaptığımı umuyorum.

- Том бы так не поступил.
- Том такого не сделал бы.

Tom böyle bir şey yapmaz.

Получи я это письмо раньше, я бы поступил по-другому.

Bu mektubu daha önce almış olsaydım, farklı olarak davranırdım.

Я полагаю, что на твоем месте я поступил бы так же.

Sanırım yerinde olsam aynı şeyi yaparım.

- Как бы ты себя чувствовал, если бы с тобой так кто-нибудь поступил?
- Как бы вы себя чувствовали, если бы с вами так кто-нибудь поступил?

Biri onu sana yapsa nasıl hissedersin?

- Он поступил глупо.
- Он повёл себя как дурак.
- Он повёл себя глупо.

O aptalca davrandı.

- Ты поступил правильно.
- Вы поступили правильно.
- Вы правильно сделали.
- Ты правильно сделал.

Sen doğru olanı yaptın.

- Том никогда бы такого не сделал.
- Том никогда бы так не поступил.

Tom bunu asla yapmazdı.

Я не буду поступать с Томом так, как он поступил со мной.

Onun bana yaptığı şeyi ben Tom'a yapmayacağım.

- Почему ты так со мной поступил?
- Почему вы так со мной поступили?

Bunu bana neden yaptın?

- Я думаю, что ты правильно поступил.
- Я думаю, ты сделал правильную вещь.

Sanırım doğru şeyi yaptın.

- Почему ты с ней так поступил?
- Почему вы с ней так поступили?

Sen bunu ona neden yaptın?

- Том сделал то, что считал правильным.
- Том поступил так, как считал правильным.

Tom doğru olduğunu düşündüğü şeyi yaptı.

Я не могу поверить, что ты на самом деле поступил в Гарвард.

Harvard'a gerçekten girdiğine inanamıyorum.

- Мудрый человек не стал бы так поступать.
- Мудрый человек так бы не поступил.

Akıllı bir adam bu şekilde hareket etmezdi.

- Не думаю, что я бы так поступил.
- Не думаю, что я бы это сделал.

Onu yapacağımı sanmıyorum.

- На твоём месте я бы поступил по-другому.
- На твоём месте я бы поступила иначе.

Senin yerinde olsam, farklı hareket ederim.

- Почему ты это сделал, Том?
- Почему ты так поступил, Том?
- Зачем ты это сделал, Том?

Bunu neden yaptın, Tom?

- Что бы ты делал в такой ситуации, Том?
- Как бы ты поступил в такой ситуации, Том?

Böyle bir durumda ne yapardın, Tom?

Том все еще раздумывает, был бы ли он более обеспечен, если бы он поступил в институт.

Tom üniversiteye gitseydi daha varlıklı olup olmayacağını merak etmekten kendini alamıyor.

- В подобной ситуации я бы поступил так же.
- В подобной ситуации я сделал бы то же самое.

Benzer bir durumda, aynı şeyi yaparım.

- На моём месте Том сделал бы то же самое.
- На моём месте Том поступил бы так же.

Benim yerimde, Tom aynı şeyi yapardı.

- Том бы сделал то же самое, что и Мэри.
- Том поступил бы так же, как поступила Мэри.

Tom Mary'nin yaptığı aynı şeyi yapardı.

- Не могу поверить, что ты со мной так поступил.
- Не могу поверить, что вы со мной так поступили.

Bana bunu yaptığına inanamıyorum.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Как бы вы поступили на моём месте?

- Benim yerimde olsaydın ne yapardın?
- Yerimde olsan ne yaparsın?

- Это именно то, что сделал Том.
- Том именно это и сделал.
- Том именно так и сделал.
- Том именно так и поступил.

Bu tam olarak Tom'un yaptığı şeydir.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Что бы ты сделал на моём месте?
- Как бы вы поступили на моём месте?

Benim yerimde ne yapardın?

- Я сожалею, что сделал такую вещь.
- Я сожалею, что сделала такую вещь.
- Я сожалею, что так поступил.
- Я сожалею, что так поступила.

Böyle bir şey yaptığıma pişmanım.

- Почему ты сделал с ним это?
- Зачем ты это с ним сделал?
- Почему ты с ним так поступил?
- Почему вы с ним так поступили?

Bunu ona neden yaptın?