Translation of "поступил" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "поступил" in a sentence and their portuguese translations:

- Зачем он так поступил?
- Почему он так поступил?

Por que ele fez tal coisa?

Я поступил правильно.

Eu fiz a coisa certa.

Том поступил правильно.

Tom fez a coisa certa.

Том поступил как джентльмен.

Tom comportou-se como um cavalheiro.

Ты поступил очень плохо.

Você agiu muito mal.

Он знает, что поступил плохо.

Ele sabe que agiu mal.

Я думаю, что поступил правильно.

- Eu acho que eu fiz a coisa certa.
- Eu acho que fiz a coisa certa.
- Acho que eu fiz a coisa certa.
- Acho que fiz a coisa certa.

Я поступил на службу во флот.

Entrei para a Marinha.

Он поступил так из-за мести.

Ele agiu assim por vingança.

Я думаю, что ты поступил плохо.

Penso que você agiu mal.

Я, наверное, так же поступил бы.

Eu provavelmente teria feito a mesma coisa.

Он знает, что он поступил плохо.

Ele sabe que agiu mal.

- Как действовал Том?
- Как Том поступил?

Como Tom agiu?

Почему Том со мной так поступил?

Por que Tom fez isso comigo?

Я бы на твоём месте поступил иначе.

Eu agiria de outra forma, se fosse você.

Том не поступил бы так с Мэри.

O Tom não faria isso com a Mary.

Почему ты так поступил со своим братом?

Por que você agiu dessa maneira com seu irmão?

Как ты хочешь, чтобы я с этим поступил?

- O que vocês querem que eu faça a respeito disso?
- O que você quer que eu faça a respeito disso?

- Что бы сделал Иисус?
- Как бы Иисус поступил?

O que Jesus faria?

Я бы никогда так с тобой не поступил.

- Eu jamais faria isso com você.
- Eu jamais faria isso com vocês.

Он окончил музыкальную школу и поступил в консерваторию.

Ele concluiu o curso da escola de música e ingressou no conservatório.

- Ты хорошо поступила.
- Ты хорошо поступил.
- Вы хорошо поступили.

Você fez uma coisa boa.

- Том бы такого не сделал.
- Том бы так не поступил.

Tom não faria algo assim.

Я поступил в школу искусств, когда мне было восемь лет.

Eu entrei numa escola de artes quando eu tinha 8 anos.

- Он поступил так из ревности.
- Ревность его до этого довела.

O ciúme fez com que ele fizesse aquilo.

- Он поступил глупо.
- Он повёл себя как дурак.
- Он повёл себя глупо.

Ele se comportou de maneira estúpida.

- Том никогда бы такого не сделал.
- Том никогда бы так не поступил.

Tom jamais faria isso.

- Почему ты так со мной поступил?
- Почему вы так со мной поступили?

- Por que você fez isto comigo?
- Por que fizeste isto comigo?

- Я думаю, что ты правильно поступил.
- Я думаю, ты сделал правильную вещь.

Eu acho que você fez a coisa certa.

- Почему ты с ней так поступил?
- Почему вы с ней так поступили?

Por que você fez isso com ela?

- Том сделал то, что считал правильным.
- Том поступил так, как считал правильным.

- Tom fez o que achava ser o certo.
- Tom fez o que ele achava ser o certo.
- Tom fez o que ele achava ser o correto.
- Tom fez o que achava ser o correto.

И я могу даже дать вам пример того, как я поступил хорошо

Eu consigo até mesmo te dar um exemplo de como eu me dei bem

- На твоём месте я бы поступил по-другому.
- На твоём месте я бы поступила иначе.

- Eu agiria de outra forma se estivesse no seu lugar.
- Eu agiria de outra forma, em seu lugar.

- Почему ты это сделал, Том?
- Почему ты так поступил, Том?
- Зачем ты это сделал, Том?

Por que você fez isso, Tom?

- В подобной ситуации я бы поступил так же.
- В подобной ситуации я сделал бы то же самое.

Eu faria a mesma coisa se fosse comigo.

- Не могу поверить, что ты со мной так поступил.
- Не могу поверить, что вы со мной так поступили.

Não acredito que você fez isso comigo.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Как бы вы поступили на моём месте?

- O que você faria em meu lugar?
- O que você faria em minha posição?

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Что бы ты сделал на моём месте?
- Как бы вы поступили на моём месте?

O que você faria em meu lugar?

- Я сожалею, что сделал такую вещь.
- Я сожалею, что сделала такую вещь.
- Я сожалею, что так поступил.
- Я сожалею, что так поступила.

Eu me arrependo de ter feito tal coisa.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Что бы ты сделал на моём месте?
- Что бы ты делал на моём месте?
- Что бы Вы делали на моём месте?
- Что бы вы делали на моём месте?
- Что бы вы сделали на моём месте?
- Что бы ты сделал, окажись ты в моём положении?
- Что бы вы сделали, окажись вы в моём положении?

- O que você faria em meu lugar?
- O que tu farias em meu lugar?
- O que você faria em minha posição?
- Se você estivesse em meu lugar, o que faria?
- Se tu estivesses no meu lugar, o que farias?