Translation of "странно" in Dutch

0.019 sec.

Examples of using "странно" in a sentence and their dutch translations:

- Это странно.
- Странно.

Dat is vreemd.

Странно.

- Dit is verrassend.
- Dat is verrassend.
- Het is raar.
- Dit is vreemd.

- Как странно!
- До чего странно!

- Wat vreemd!
- Hoe vreemd!

Это странно.

- Dat is vreemd.
- Het is vreemd.
- Dat is raar.
- Het is raar.

Выглядит странно.

- Het ziet er vreemd uit.
- Het ziet er raar uit.

Очень странно.

Heel vreemd.

Как странно!

- Wat raar!
- Hoe vreemd!

- Он ведёт себя странно.
- Он странно себя ведёт.

Hij gedraagt zich merkwaardig.

- Мужчина вёл себя странно.
- Человек вёл себя странно.

De man gedroeg zich vreemd.

- Его рассказ звучит странно.
- Его история звучит странно.

- Zijn verhaal klinkt raar.
- Zijn verhaal lijkt vreemd.

Конечно, это странно.

Natuurlijk is dit belachelijk.

Это звучало странно.

Dat klonk vreemd.

Это не странно.

Het is niet vreemd.

- Звучит странно, но это правда.
- Звучит странно, но это так.

Dat klinkt vreemd, maar het is waar.

и выглядело крайне странно.

Het zag er echt vreemd uit.

Мужчина вёл себя странно.

De man gedroeg zich vreemd.

Это всё очень странно.

Het is allemaal erg vreemd.

Он ведёт себя странно.

Hij gedraagt zich merkwaardig.

Это было бы странно.

Dat zou ongemakkelijk zijn.

Странно, но это правда.

Het is vreemd, maar waar.

Это было очень странно.

Het was heel raar.

Признаю, что это странно.

Ik geef toe dat het vreemd is.

- Хм, теперь это действительно странно...
- Да, а вот это реально странно...

Eh, nou is het echt raar...

- Для меня это немного странно.
- Это немного странно, насколько я могу судить.

Voor mij is dat een beetje bizar.

- Странно, что нас никто не знает.
- Странно, что никто нас не знает.

Vreemd dat niemand ons kent.

Всё стало как-то странно.

- Het werd vreemd.
- De dingen werden raar.
- Het liep fout.

Для меня это немного странно.

Voor mij is dat een beetje bizar.

Иногда он ведёт себя странно.

Soms gedraagt hij zich vreemd.

Странно, что наших друзей нет.

Het is raar dat onze vrienden er niet bij zijn.

Это странно, но это так.

Dat is vreemd, maar waar.

Хм, теперь это действительно странно...

Eh, nou is het echt raar...

Возможно, моё объяснение звучит странно.

Mijn verklaring klinkt misschien vreemd.

Это звучит странно для меня.

Dat klinkt me vreemd.

- Это кажется странным.
- Выглядит странно.

- Het ziet er vreemd uit.
- Het ziet er raar uit.

Кот начал себя странно вести.

De kat begon zich vreemd te gedragen.

Странно, что ваших друзей нет.

Het is vreemd dat jullie vrienden hier niet zijn.

Странно видеть рок-звёзд в галстуке!

Het is ongebruikelijk om rocksterren met een stropdas te zien!

У меня компьютер странно себя ведёт.

Mijn computer doet raar.

Странно, что почтальона ещё не было.

Het is vreemd dat de postbode nog niet gekomen is.

- Это звучало странно.
- Это странновато прозвучало.

Dat klonk vreemd.

Странно, но дверь открылась сама по себе.

Het is vreemd, maar de deur opende vanzelf.

Как ни странно, он был не в курсе новостей.

Hoe vreemd het ook lijkt, hij wist het nieuws nog niet.

«А не будет ли странно учиться опере и машиностроению одновременно?

"Zou het niet maf zijn om opera- en ingenieursstudies te volgen?

Том не мог понять, почему Мэри так странно себя ведёт.

Tom begreep niet waarom Mary zich zo vreemd gedroeg.

Карта на странице 11 выглядит странно. Переверните её. Тогда она превратится в знакомую вам.

De landkaart op bladzijde elf lijkt vreemd. Draai ze op haar kop en dan zal ze je bekend voorkomen.