Translation of "либо" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "либо" in a sentence and their dutch translations:

Либо выйди, либо войди.

Ga buiten, of kom binnen.

Либо ты неправ, либо я.

Of jij hebt het fout of ik.

Либо идём все, либо никто.

Of we gaan allemaal of niemand gaat.

Для меня это либо чёрное, либо белое.

Voor mij is dat zwart of wit.

Дверь должна быть либо закрыта, либо открыта.

Een deur moet of open zijn, of toe.

Либо мы отправимся

Of we gaan...

Либо я потерял часы, либо их кто-то украл.

Of ik ben mijn uurwerk verloren, of iemand heeft het gestolen.

Всё, что меня интересует, либо ведёт к ожирению, либо аморально!

Al wat mij interesseert maakt dik of is immoreel.

Либо мы продолжаем двигаться,

We gaan verder... ...zo ver we komen.

Какой-либо спешки нет.

- Het is helemaal niet dringend.
- Er is helemaal geen haast bij.

Шестьдесят девять процентов взрослых американцев либо имеют избыточный вес, либо страдают ожирением.

69% van de volwassenen in Amerika heeft overgewicht of obesitas.

Либо же это будет облегчением?

Of zou het een opluchting zijn?

Либо обернуть вокруг этого валуна.

Om deze grote rots.

Либо мы продолжаем двигаться дальше,

Doorploeteren... ...gewoon doorgaan...

Либо я попытаюсь подняться по нему, либо вскарабкаюсь по скале у устья пещеры

Ik klim daarin... ...of ik klim de rotsen op bij de ingang van de grot.

Он никогда ничего не утверждал, говорил всё время либо "может быть", либо "вероятно".

Hij verzekert nooit iets, zegt altijd ofwel "misschien" ofwel "waarschijnlijk".

Два пути поимки. Либо используем палку.

Dat kan op twee manieren. Met de stok.

Либо я могу его выкопать вручную.

Ik kan hem uitgraven met mijn handen...

либо потому что пережили это сами,

omdat ze het zelf meegemaakt hadden

Многие перестают вообще кому-либо верить,

Heel veel mensen geloven zelfs niemand meer

Выносить что-либо может быть невыносимо.

Verdragen kan onverdraaglijk zijn.

У вас есть какие-либо возражения?

Heeft u enig bezwaar?

Америка разделена больше, чем когда-либо.

Amerika is verdeelder als nooit tevoren.

- Это лучшая книга, которую я когда-либо читал.
- Это лучшая книга, когда-либо прочитанная мной.

Het is het beste boek dat ik ooit gelezen heb.

- Я думаю, что Том или мужеложец, или бисексуал.
- Думаю, что Том либо гей, либо бисексуал.

Tom is ofwel homo of biseksueel, denk ik.

- Это худшая шутка, которую я когда-либо слышал.
- Это худшая шутка, какую я когда-либо слышал.

Het is de slechtste grap die ik ooit heb gehoord.

либо капая их прямо на нагревательный элемент.

of door de e-vloeistof direct op een verhitte coil te laten druppelen.

ни каких-либо ещё способов обхода защиты.

en moesten geen andere soort beveiliging omzeilen.

Это больше, чем когда-либо производил МакДональдс.

Dat zijn meer Big Macs dan McDonald's ooit heeft geproduceerd.

Вы когда-либо летали на воздушном шаре?

- Heeft u wel eens met een luchtballon gevlogen?
- Hebben jullie wel eens met een luchtballon gevlogen?

Жить с кем-либо в близкой дружбе.

Zij zijn als twee handen op één buik.

Для этого есть два способа. Либо использовать палку

Dat kan op twee manieren. Met de stok.

Это можно сделать двумя способами. Либо используем палку.

Dat kan op twee manieren. Met de stok.

Если вы пережили потерю или какую-либо травму,

Wanneer je een grote tegenslag of een trauma hebt meegemaakt,

Вымирание видов идёт быстрее, чем когда-либо раньше,

We ervaren het snelste tempo van uitsterven ooit

Ты когда-либо читал книгу на французском языке?

Heeft u al eens een boek in het Frans gelezen?

Ты лучшее, что со мной когда-либо случалось.

Jij bent het beste wat me ooit overkomen is.

Ты лучшее, что со мной когда-либо происходило!

- Jij bent het beste wat me ooit overkomen is.
- Jij bent het beste wat mij ooit overkomen is!

- Это самая интересная книга, которую я когда-либо читал.
- Это самая интересная книга из тех, что я когда-либо читал.

Dit is het interessantste boek dat ik ooit gelezen heb.

экзистенциальных рисков, с которым когда-либо сталкивалась наша цивилизация.

en een van de grootste risico's waarmee wij als beschaving worden geconfronteerd.

Мы можем это сделать двумя способами. Либо используем палку.

Dat kan op twee manieren. Met de stok.

Почти невозможно доказать или предсказать что-либо с точностью,

In zeer zeldzame gevallen kan iets bewezen of met zekerheid voorspeld worden,

Мы можем это сделать двумя способами. Либо использовать палку.

Dat kan op twee manieren. Met de stok.

Почвы по всему миру ухудшаются быстрее, чем когда-либо,

Bodems over de hele wereld ervaren ongekende snelheden van degradatie

Это самые дорогие туфли, которые я когда-либо видел.

Dat zijn de duurste schoenen die ik ooit heb gezien.

Это самый красивый страус, которого я когда-либо видел.

Dat is de mooiste struisvogel die ik ooit gezien heb.

Том знает Мэри лучше, чем кто-либо другой здесь.

Tom kent Maria beter dan alle andere mensen hier.

Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.

Dat is het domste wat ik ooit gezegd heb.

Это самый ужасный снеговик, которого я когда-либо видел!

Dit is de lelijkste sneeuwpop die ik ooit heb gezien!

Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.

Jij bent de mooiste vrouw die ik ooit gezien heb.

Вы читали в последнее время какие-либо интересные книги?

Heb je de laatste tijd nog een interessant boek gelezen?

Это самая интересная книга, которую я когда-либо читал.

Het is het spannendste boek dat ik ooit heb gelezen.

Это самый красивый подарок, который я когда-либо получал.

Dat is het mooiste cadeautje dat ik ooit gekregen heb.

Это самые низкие цены, которые я когда-либо видел.

Dit zijn de laagste prijzen die ik ooit heb gezien.

- Либо да, либо нет.
- Не хочешь - не надо.
- Не хочешь - как хочешь.
- Хочешь - бери, не хочешь - не надо.
- Не хочешь - не бери.

Het is te nemen of te laten.

либо потому что читали об этом в христианских богословских книгах.

of omdat ze erover gelezen hadden in belangrijke christelijke boeken.

Я спросил Тома, есть ли у него какие-либо предложения.

- Ik vroeg Tom of hij nog suggesties had.
- Ik heb Tom om suggesties gevraagd.

Это худшая книга из всех, что я когда-либо читал.

Dit is het slechtste boek dat ik ooit gelezen heb.

Я считаю, что Бетховен — величайший композитор из когда-либо живших.

Wat mij betreft is Beethoven de grootste componist die ooit heeft bestaan.

Тебе ничего не остаётся, кроме того, как довериться кому-либо.

Jullie hoeven niets anders te doen, dan op elkaar te vertrouwen.

Это самая абсурдная идея из тех, что я когда-либо слышал.

Dat is het meest absurde idee dat ik ooit heb gehoord.

Мы больше, чем когда-либо ранее, нуждаемся в реформе системы здравоохранения.

We hebben nu meer dan ooit een hervorming nodig van het gezondheidssysteem.

Яхта Тома — одна из крупнейших яхт, которые я когда-либо видел.

Toms jacht is een van de grootste jachten die ik ooit heb gezien.

Говорят, что "Гамлет" – это самая интересная пьеса из когда-либо написанных.

- Er wordt gezegd dat "Hamlet" het interessantste toneelstuk is dat ooit is geschreven.
- Men zegt dat "Hamlet" het boeiendste toneelstuk ooit geschreven is.

Я мою мою машину прямо перед домом без каких-либо проблем.

Ik was de auto voor het huis zonder problemen.

Это был самый интересный фильм из тех, что мы когда-либо видели.

Het was de interessantste film die wij ooit gezien hadden.

Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.

Mocht iemand vragen waar het in het verhaal om gaat, zou ik het echt niet weten.

У неё самая классная задница из всех, что я когда-либо видел.

Zij heeft het mooiste kontje dat ik ooit al heb gezien.

Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого.

Steeds wanneer ik iets vind dat me bevalt, is het te duur.

Том сказал, что не думает, что Мэри когда-либо была в Бостоне.

Tom zei dat hij niet dacht dat Maria ooit in Boston was geweest.

Мы можем это сделать двумя способами. Либо используем палку. И прижмем ей голову.

Dat kan op twee manieren. Met de stok. Daarmee pinnen we zijn kop vast.

Немногие люди когда-либо оказали такое влияние на ход истории, как Александр Великий.

Weinig mannen hebben ooit zo'n impact gehad op de loop van de geschiedenis als Alexander de Grote.

- Японец никогда бы не сделал такого.
- Японец никогда бы не сделал чего-либо подобного.

- Dat zou een Japanner nooit doen.
- Een Japanner zou zoiets nooit doen.

- Есть вопросы?
- У вас есть какие-либо вопросы?
- У вас есть вопросы?
- У тебя есть вопросы?

- Heb je vragen?
- Heeft u vragen?

- Том знает Мэри лучше, чем кто бы то ни было.
- Том знает Мэри лучше, чем кто-либо другой.

Tom kent Maria beter dan wie dan ook.

- Это самый красивый закат, что я когда-либо видел.
- Это самый красивый закат из всех, что я видел.

Dit is de mooiste zonsondergang die ik ooit gezien heb.

Я просто хочу, чтобы Вы знали, что я считаю Вас самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел.

Ik wil je even laten weten dat ik vind dat je de mooiste vrouw bent die ik ooit heb gezien.

- Он сейчас в Риме или в Париже.
- Он сейчас находится или в Риме, или в Париже.
- Он сейчас то ли в Риме, то ли в Париже.
- Он сейчас или в Риме, или в Париже.
- Он сейчас либо в Риме, либо в Париже.

Hij is op dit moment of in Rome, of in Parijs.