Translation of "Для" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "Для" in a sentence and their dutch translations:

- Для вас?
- Для тебя?
- Для Вас?

- Voor jou?
- Voor u?
- Voor jullie?

Для человека, для семьи,

Niet voor individuen, niet voor gezinnen,

- Для вас?
- Для тебя?

- Voor jou?
- Voor u?
- Voor jullie?

полезны для вас и для климата.

goed voor jezelf en voor het klimaat.

- Это для чего?
- Для чего это?

Waartoe dient dit?

- Для чего?
- Для чего тебе это?

Waarvoor ga je het gebruiken?

- Мы учимся не для жизни, а для школы.
- Мы учимся не для жизни, но для школы.
- Не для школы, а для жизни учимся.

We leren niet voor het leven, maar voor school.

для нас,

voor ons te beantwoorden,

для общества.

niet voor samenlevingen.

- Розовый цвет — это для девочек.
- Розовый для девчонок.
- Розовый для девочек.

Roze is voor meisjes.

- Цифры для чисел — как буквы для слов.
- Цифра для числа то же, что буква для слова.

Een cijfer is voor een getal, wat een letter is voor een woord.

- Это кино для взрослых, а не для детей.
- Этот фильм для взрослых, а не для детей.

Dit is een film voor volwassenen, niet voor kinderen.

Это хорошо для нас, как для выживших, 

Dat is goed voor ons overlevers...

Воздух для людей, что вода для рыб.

Lucht is voor mensen wat water is voor vissen.

Что для богача пост, для бедняка пир.

Voor de rijke is het vasten, voor de arme een feest.

Цифры для чисел — как буквы для слов.

Een cijfer is voor een getal, wat een letter is voor een woord.

- Ты для меня - всё.
- Ты для меня всё.
- Вы для меня всё.

- Jij bent alles voor mij.
- Je betekent alles voor mij.

как для мозга, так и для всего организма.

zowel voor je hersenen als je lichaam.

И для этого я придумал для себя упражнение,

Daarom ben ik voor mezelf begonnen met een oefening

Что хорошо для тебя, хорошо и для меня.

Wat goed is voor u, is goed voor mij.

- Бег полезен для здоровья.
- Бегать полезно для здоровья.

Hardlopen is goed voor de gezondheid.

- Это не для новичков.
- Это не для начинающих.

Het is niet voor beginners.

- Вот письмо для тебя.
- Здесь письмо для тебя.

- Hier is een brief voor jou.
- Hier is een brief voor u.

- Смех полезен для здоровья!
- Смеяться полезно для здоровья!

- Het is gezond om te lachen!
- Lachen is gezond!

- Ты для меня - всё.
- Ты для меня всё.

Jij bent alles voor mij.

- Деньги для тебя важны?
- Деньги для вас важны?

Is geld belangrijk voor jou?

полезной как для семьи, так и для общества.

die bevorderlijk is voor de familie en de gemeenschap.

- Плавание полезно для здоровья.
- Плавать полезно для здоровья.

- Zwemmen is gezond.
- Zwemmen is goed voor je gezondheid.

- Место есть для всех.
- Место найдётся для всех.

Er is plaats voor iedereen.

уровень для меня,

dat was geschikt voor mijn niveau,

Рыба для выживающего –

Vis is voor de overlever...

Для нервной системы.

Voor het zenuwstelsel.

для координации маршей.

om hun marsen te coördineren.

Пригодность для обитания —

Bewoonbaarheid --

Сено - для лошадей.

Hooi is voor paarden.

Только для взрослых.

- Alleen voor volwassenen.
- Enkel voor volwassenen.

Этот для Тома.

Deze is voor Tom.

- Для его переноски мне нужна сумка.
- Мне нужна для него сумка.
- Мне нужна для неё сумка.
- Мне для него нужна сумка.
- Мне для неё нужна сумка.

Ik heb een tas nodig om het mee te nemen.

Знаете выражение: что для одного мусор — сокровище для другого.

Wat voor de een afval is... ...is voor de ander een schat.

- Это для моего друга.
- Это для одного моего друга.

Het is voor één van mijn vrienden.

- Для чего это?
- Для чего это нужно?
- Зачем это?

Waartoe dient dit?

- Курение вредно для вашего здоровья.
- Курение вредно для здоровья.

Roken schaadt de gezondheid.

Цифра для числа то же, что буква для слова.

Een cijfer is voor een getal, wat een letter is voor een woord.

- Школа не для меня.
- Школа - это не для меня.

School is niet zo mijn ding.

- Я для тебя не существую.
- Меня для тебя нет.

Ik besta niet voor jou.

- У меня для тебя сюрприз.
- У меня для вас сюрприз.
- У меня для Вас сюрприз.

- Ik heb een verrassing voor jou.
- Ik heb een verrassing voor jullie.

- Ваше желание для меня закон.
- Их желание для меня закон.
- Её желание для меня закон.

- Haar wens is voor mij een bevel.
- Uw wens is voor mij een bevel.
- Hun wens is voor mij een bevel.

- Это для меня очень важно.
- Это очень важно для меня.
- Для меня это очень важно.

Dat is heel belangrijk voor mij.

- У меня для тебя подарок.
- У меня для вас подарок.
- У меня для Вас подарок.

Ik heb een cadeau voor jou.

- Уши для того, чтобы слушать.
- Уши для того, чтобы слышать.
- Уши нужны для того, чтобы слушать.
- Уши нужны для того, чтобы слышать.

De oren zijn gemaakt om te horen.

Для восхождения следует использовать ноги, а руки только для равновесия.

Goed klimmen is je benen gebruiken... ...en je armen voor de balans.

- Это будет забавой для вас.
- Это будет развлечением для вас.

Het zal je plezieren.

- Это для твоего же блага.
- Это для вашего же блага.

Het is voor je eigen bestwil.

Воздух для людей - то же, что и вода для рыбы.

Lucht is voor mensen, wat water is voor vissen.

- Он подходит для этой работы.
- Он годится для этой работы.

Hij is geschikt voor dat werk.

- Я построил это для тебя.
- Я соорудил это для тебя.

Ik heb dit voor jou gemaakt.

- Она слишком стара для него.
- Она для него слишком старая.

Zij is te oud voor hem.

Почему слово для красного появилось раньше, чем словом для синего?

Waarom zou een woord voor rood vóór een woord voor blauw komen?

- Тебе сообщение.
- Тут для тебя сообщение.
- Тут для вас сообщение.

Hier is een bericht voor jou.

Для одних отсутствие работы — большое удовольствие, а для других — боль.

Gebrek aan werk is voor sommigen een groot genot, voor anderen afzien.

Цветок вишни для Японии - то же, что роза для Англии.

De kersenbloesem is voor Japan wat de roos is voor Engeland.

- Света недостаточно для того, чтобы фотографировать.
- Света для фотосъёмки недостаточно.

Het is niet licht genoeg om foto's te nemen.

- Я сделал это для тебя.
- Я сделал это для вас.

Ik heb dit voor jou gedaan.

- Вход только для персонала.
- Вход только для сотрудников.
- Служебное помещение.

Uitsluitend personeel.

- Сделай это для меня, пожалуйста.
- Сделайте это для меня, пожалуйста.

Doe dat alsjeblieft voor mij.

создаю почву для дискуссии,

dat ik een zaak beargumenteer,

Мгновения лично для вас.

dat alleen voor jou is.

Для сокращения энергетических расходов

Om het hoge energieverbruik te verminderen,

и для продвижения справедливости.

en om gerechtigheid te bevorderen.

оказалось подарком для меня,

bleek een gave te zijn,

Для некоторых это деликатес.

Voor sommigen is het een delicatesse.

Для выжившего — потрясающая новость!

Voor de overlever... ...goed nieuws.

Тушка полезна для выживания.

Een karkas is goed voor de overlever.

Есть лунка для рыбалки!

We hebben een visgat.

Река! Хорошо для выжившего.

Een rivier. Goed voor de overlever.

Для этого нужны перчатки.

Je kunt maar beter handschoenen aandoen.

для производства пищи («автотроф»).

om voedsel te maken – ‘autotroof’.

для имитации повторных рисков.

om herhaalde blootstelling aan risico's te simuleren.

Но для других людей

Maar voor andere mensen

но для всего человечества.

maar van de hele mensheid.

Для сравнения приведу пример:

Laat me dat in perspectief plaatsen.

Прекрасные условия для засады.

Perfecte omstandigheden voor een hinderlaag.

Идеален для полуночного пира.

Perfect om een nachtelijk maal mee op te sporen.

для каждой климатической угрозы.

voor elke klimaatdreiging die we noemen.

Для них она священна.

omdat ze haar zo bewonderen.

Сон необходим для здоровья.

Slaap is nodig voor een goede gezondheid.

Плавание полезно для здоровья.

Zwemmen is gezond.

Это подарок для тебя.

Dit is een cadeau voor jou.

Курение опасно для здоровья.

Roken schaadt de gezondheid.