Translation of "самого" in Chinese

0.003 sec.

Examples of using "самого" in a sentence and their chinese translations:

- Прочтите урок 10 с самого начала.
- Прочти десятый урок с самого начала.

從第十課的開頭讀起。

- Мы это знали с самого начала.
- Мы с самого начала это знали.

我们一开始就知道。

Ты напоминаешь мне меня самого.

你让我想起我自己。

Величайшая победа - победить самого себя.

最大的胜利是战胜自己。

Мы прогулялись до самого парка.

我們散步到了公園。

Он потерял своего самого любимого сына.

他失去了最爱的儿子。

- Я с самого начала знал, что он врёт.
- Я с самого начала знала, что он лжёт.

我从一开始就知道他在说谎。

Наш план не задался с самого начала.

我们的计划从一开始就出错了。

Собака шла за мной до самого дома.

这只狗跟着我到了我家。

Нехорошо обманывать других, еще хуже - обманывать самого себя.

欺騙別人是錯的, 但更糟的欺騙自己。

Эта пивная кружка едва ли не больше тебя самого.

啤酒杯差一点比你还大。

Неисправность была с самого начала или возникла через некоторое время? – Когда?

错误在开始时就显示的?还是过后才显示的?什么时候显示的?

Они смотрели на него как на самого лучшего врача в городе.

他们把他视为城里最好的医生。

Вот мой секрет, он очень прост: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь.

喏,这是我的秘密。很简单。只有用心才能看到本质的东西。精髓是眼睛看不见的。

Независимо от того, на каком музыкальном инструменте вы хотите научиться играть, важно не делать ошибок с самого начала, потому что ошибки всегда запоминаются лучше, чем все остальное, делаемое правильно.

無論你想學甚麼樂器,最重要的都是不要在開始的時候犯錯,因為做錯的事情,往往都會比做對的事情更容易在腦裏留下深刻的印象。

Так называемый «сообразительный» человек похож на быстроногого путешественника, если можно так выразиться. Пусть даже он прежде других может добраться до мест, где еще не ступала нога человека, но зато есть опасность, что в пути он не заметит самого главного, лежащего на обочине или небольшом просёлке.

所谓头脑好的人,就如同步伐轻快的云游者,他可以比别人捷足先登,到达人们尚未去过的地方,但是他可能会忽略掉路旁或岔道上的珍贵物品。