Translation of "вашего" in Chinese

0.024 sec.

Examples of using "вашего" in a sentence and their chinese translations:

Какова цель вашего прихода?

您此行的目的是什麼?

Какова цель вашего визита?

- 您此行的目的是什麼?
- 你此行的目的是什麼?

Курение вредно для вашего здоровья.

吸烟有害健康。

Смех полезен для Вашего здоровья.

笑一笑,十年少。

Мое мнение отличается от вашего.

我的看法跟你的不同。

Бег полезен для вашего здоровья.

跑步對你的健康有益。

Этот спектакль стоит вашего внимания.

这出戏大有可观。

Моё мнение кардинально отличается от вашего.

我的意見與您大相逕庭。

Сколько отсюда пешком до вашего дома?

从这里步行到你家要多长时间?

Кто из мальчиков вашего класса поёт лучше?

你们班的男生那个唱歌最好?

Вам нужно проявить терпение касательно вашего выздоровления.

你必須對你的康復有耐心。

Вы ожидаете слишком многого от вашего ребёнка.

你对你的孩子期望过高。

- Примите мои искренние поздравления по случаю Вашего успеха сегодня.
- Примите мои искренние поздравления по случаю Вашего сегодняшнего успеха.

請接受我對您今天的成功最誠摯的祝賀。

- Свежие фрукты полезны для твоего здоровья.
- Свежие фрукты хороши для Вашего здоровья.
- Свежие фрукты полезны для Вашего здоровья.

- 新鮮水果對身體好。
- 新鲜的水果对你的健康有益。

- Он примерно Вашего возраста.
- Он примерно ваш ровесник.

他跟您年纪差不多。

Не забывайте, что курение опасно для вашего здоровья.

不要忘记吸烟对你的健康有害。

- Курение вредно для вашего здоровья.
- Курение вредно для здоровья.

吸烟有害健康。

Звук вашего голоса как мелодичная песня сирен для меня.

你的嗓音对我来说就像是美人鱼的歌。

У меня такой же словарь, как у вашего брата.

我有和你哥哥一样的词典。

С вашего позволения, я хотел бы предложить ему эту работу.

如果您同意, 我想給他這份工作。

- Всё зависит от вашего решения.
- Всё зависит от твоего решения.

所有事都取決於你的決定。

- У вашего отеля есть название?
- У вашей гостиницы есть название?

你們的酒店叫什麼名字?

- Я хорошо знаю твоего брата.
- Я очень хорошо знаю твоего брата.
- Я очень хорошо знаю Вашего брата.
- Я очень хорошо знаю вашего брата.

我和你哥哥很熟。

- Ваш багаж превышает допустимый вес.
- Вес вашего багажа превышает установленную норму.

你的行李超重了。

- Он примерно Вашего возраста.
- Он примерно твоего возраста.
- Он примерно ваш ровесник.

- 他的岁数和你的差不多。
- 他跟您年纪差不多。

- Том твой ровесник
- Том ваш ровесник
- Том твоего возраста.
- Том вашего возраста.

汤姆与你年龄相仿。

- Как зовут твоего друга?
- Как зовут твою подругу?
- Как зовут вашего друга?
- Как зовут вашу подругу?

你的朋友叫甚麼名字?

- Это машина твоего друга?
- Это машина вашего друга?
- Это машина твоей подруги?
- Это машина вашей подруги?

這是你朋友的車嗎?

- Это тебя не касается.
- Не твоё дело.
- Не ваше дело.
- Не твоего ума дело.
- Не вашего ума дело.

这不是你的事。

- У меня такой же словарь, как у твоего брата.
- У меня такой же словарь, как у вашего брата.

我有和你哥哥一样的词典。

- Сколько отсюда до твоего дома пешком?
- Сколько отсюда пешком до твоего дома?
- Сколько отсюда пешком до вашего дома?

从这里步行到你家要多长时间?

- Я не одобряю вашего решения.
- Я не одобряю твоё решение.
- Я не одобряю ваше решение.
- Я не одобряю Ваше решение.

我不同意你的決定。

- Это вообще не твоё дело.
- Это не твоего ума дело!
- Это не вашего ума дело!
- Это вообще не ваше дело.

跟你没半毛钱关系。

- Курение вредно для вашего здоровья.
- Курить вредно для здоровья.
- Курение вредит вашему здоровью.
- Курение вредно для здоровья.
- Курение вредит здоровью.
- Курение вредит твоему здоровью.
- Курение вредно для твоего здоровья.

吸煙對你的健康不好。

- Это тебя не касается.
- Это не твоё дело.
- Не твоё дело!
- Не Ваше дело!
- Не ваша печаль.
- Это не твоя забота.
- Это вообще не твоё дело.
- Это не твоего ума дело!
- Это не вашего ума дело!
- Это вообще не ваше дело.

- 這不關你的事。
- 跟你没半毛钱关系。

- Она примерно твоего роста.
- Она примерно такого же роста, что и ты.
- Вы с ней примерно одного роста.
- Она примерно Вашего роста.
- Она примерно такого же роста, что и вы.
- Она примерно одного с тобой роста.
- Она примерно одного с вами роста.

她大概跟你一樣高。