Translation of "тем" in Arabic

0.029 sec.

Examples of using "тем" in a sentence and their arabic translations:

Тем не менее,

بعد قول هذا كله،

...тем выше риск.

‫زاد الخطر المحدق بها.‬

тем больше людей заражалось и тем быстрее распространялся вирус,

كلما زاد عدد المصابين بالعدوى، زاد عدد المرضى

И тем не менее...

إلى يومنا هذا.

Принцип остаётся тем же.

بغض النظر، المبدأ هو نفسه.

Тем не менее, математика везде,

ومع ذلك، فالرياضيات في كل مكان،

тем на большее способен мозг.

زادت مساحة ونشاط الدماغ اكثر

Тем не менее я продолжил.

على أي حال, تابعت القيام بذلك.

Тем самым спасёт жизнь ребёнку.

منقذة حياة هذا الطفل الصغير.

тем более хрупкое его эго.

كلما ضعف غروره أكثر.

Больше не существует запретных тем.

وألا تسمح لأي شيء بالخروج عن السيطرة.

тем выше риск ранней смерти.

إلا وزاد خطر الموت.

и тем больше я тону.

‫ويزداد العمق الذي يمكنني الغرق به.‬

и тем глубже я тону.

‫وازداد العمق الذي يمكنني الغوص به.‬

тем лечге им становится рисковать.

كلما سَهُل عليهم الاستمرار في المخاطرة

вдохновляя тем самым и их.

ويجذبونهم معهم.

и тем меньше я боялась.

وقلّ خوفي تدريجيًا.

- Подумай над тем, что я тебе сказал.
- Подумайте над тем, что я вам сказал.

فكر فيما قلته لك.

тем более несчастным вы себя чувствуете.

تزيد من أحساسنا بالتوتر.

и пользуются тем, что им дают.

ويستخدمون ما يقدمه لهم شركائهم

задумайтесь над тем, что услышали вначале,

أريدك أن تفكر فيم سمعت في البداية،

и над тем, что слышите сейчас.

و أيضا فكروا فيم تسمعونه الآن.

Я понял это, когда занимался тем,

استوعبت ذلك عندما كنت في الصف,

тем более информированы наши совместные действия.

وكلما كانت الإجراءات التي نتخذها جميعًا مدروسة أكثر.

тем больше мы чувствуем их боль.

كلّما شعرنا بألمهم.

тем ниже у вас риск смертности.

انخفضت احتمالية الوفاة لديك.

Чем глубже траншея, тем крепче якорь.

‫كلما كان الخندق عميقاً،‬ ‫كان المرتكز قوياً.‬

Чем глубже и больше, тем лучше!

‫كلما كانت أعمق وأكبر‬ ‫كان أفضل!‬

Тем летом мы перебрали всю электрику.

وخلال الصّيف، جدّدنا كل أسلاك الكهرباء

стал тем, кем всегда хотел быть,

الرجل الذي طالما أردت أن أكونه،

тем более вероятным оно нам кажется.

ومحتمل اكثر أن نحكم عليه.

Чем характернее песня, тем легче мишень.

‫كلما تميّز الصوت، سهل الوصول إلى الهدف.‬

Чувствуется, чем жарче, тем я слабее.

‫أكاد اشعر بأنه كلما تزايدت الحرارة‬ ‫ازددت ضعفاً.‬

которые были удивлены и восхищены тем,

اللواتي شعرن بالدهشة والسرور

Тем не менее, нет перспективных событий

ومع ذلك ، لا توجد أحداث واعدة

Они помогут и тем, кто уже в отношениях, и тем, у кого отношений пока нет.

ومع اختلاف الاشخاص سواء كانوا في علاقة أم لا

- Закрывайте окно, прежде чем ложиться спать.
- Закройте окно, перед тем как пойти спать.
- Закрой окно, перед тем как пойти спать.
- Закрой окно, перед тем как пойдёшь спать.
- Закройте окно, перед тем как пойдёте спать.

اغلق النافذة قبل الذهاب الى السرير

- Пожалуйста, разуйтесь перед тем, как войти в дом.
- Пожалуйста, разуйся перед тем, как войти в дом.

من فضلك إخلع حذاءك قبل أن تدخل البيت.

а уже тем более в занюханном баре.

ناهيك عن قذارة الحانة.

Я пишу по тем же самым причинам.

أنا أكتب لنفس هذه الأسباب.

Но они точно крутятся над тем углом.

‫ولكنها بالتأكيد تحلق‬ ‫فوق تلك البقعة هناك،‬

Чем дольше я здесь, тем мне холоднее

‫كلما طالت مدة بقائي هنا،‬ ‫يزداد شعوري بالبرودة‬

с тем расчётом, чтобы позже разобрать его.

مُصممة لتتحلل،

тем больше чувствовала растущее во мне лицемерие.

شعرت بالنفاق وهو يزحف علي.

Тем временем, Хакон Сигурдсон фактически правит Норвегией.

عند عودته إلى النرويج، كان هاكون سيغوردسون هو الحاكم الفعلي.

тем дольше он в центре вашего внимания.

كلما سيطرت عليك أكثر.

Тем не менее, температура едва выше нуля.

‫لكن درجة الحرارة‬ ‫تزيد عن درجة التجمد بقليل.‬

Чем темнее становится... ...тем больше риск падения.

‫باقتراب الليل،‬ ‫تزداد احتمالية السقوط.‬

Я горжусь тем, что мой родной Осло

أنا فخورٌ أن مدينتي الأم (أوسلو)

тем не менее они не исключают нас

لا يزالون لن يستبعدونا

над тем, чего до конца не понимаю,

على شيء لا أفهمه تماما،

Подумай над тем, что я тебе сказал.

فكر فيما قلته لك.

Я горжусь тем, что он мой друг.

أنا فخور بكونه صديقي.

Тем больше вероятность того, что животное заразится.

كلما كانت الحيوانات عرضة للاصابة

Том сидит один вон под тем деревом.

توم جلس وحيدا هنالك أسفل الشّجرة.

и тем самым делаете установку на определённый результат.

تتدرب في ابتكار العواقب .

Многие начали следить за тем, что я делал.

بدأ العديد من الأشخاص في متابعة أخباري.

А чем больше знаешь, тем больше хочется узнать.

وكلما تعلمت المزيد، كلما أردت التعلم أكثر.

Но мы всё же покрасили стены тем летом.

لكننا طلينا تلك الجدران ذلك الصيف.

И тем не менее всего за три недели

لكن على مدار ثلاث أسابيع،

поэтому будьте осторожны с тем, что вы распространяете.

لذا كن حذراً جداً حول ما تنشر.

и пренебрегать тем, что полезно для будущего изобретения.

وتُهمل ما ينفعها من تطوير اختراعاتٍ للمستقبل.

Многие из них бросают школу, обеспокоенные тем, что

العديد منهم يتخلى عن المدرسة لأنهم قلقون

Тем временем принц продолжает наступать на северо-восток.

وفي الوقت نفسه ، استمر الأمير في الإتجاه نحو الشمال الشرقي

«Младший помощник» подходит тем, кто был полезен участникам.

ورتبة "المساعد الأكبر" لمن يتميزون بمد يد العون للآخرين.

Чем темнее ночь... ...тем больше здесь обнаруживается чудес.

‫وكلما اشتد ظلام الليل،‬ ‫كشفت هذه المياه المزيد من العجائب.‬

и тем самым попытаться сделать наш мир лучше.

وبالتالي نساهم في تحسين العالم.

он был тем же отцом, отцом этого убийцы

هو نفس الأب ، والد هذا القاتل

тем временем пчелы и муравьи ничего не делают.

وفي الوقت نفسه ، لا يمكن للنحل أن يفعل أي شيء للنمل.

тем не менее, самый большой враг муравья сам

ومع ذلك ، فإن أكبر عدو للنمل هو نفسه

Он был именно тем мужиком, которого мы искали.

لقد كان فعلاً الرجل الذي كنا نبحث عنه.

Сравните это с тем, что происходит в Египте.

قارِنْ هذا مع ماذا يحدث في مصر.

Чем раньше ты вернёшься, тем радостней будет отец.

كلما أسرعت في العودة , كلما كان والدك أسعد

но перед тем расскажу кое-что об анатомии мозга.

اريد أن اخبركم شيئاً عن تشريح الدماغ .

Тем не менее, меня до сих пор поражает следующее.

ولكني لازلت مصدومة من ذلك،

Тем не менее, миграционная служба удерживала её три месяца,

ولكن بالرغم من ذلك قام المسؤولون بحجزها لثلاثة شهور إضافية،

по сравнению с тем же периодом времени годом раньше.

بالمقارنة مع نفس الفترة من السنة المنصرمة.

Они предположили, что это может быть связано с тем,

وقد اعتقدوا بأن الأمر قد يكون مرتبطاً

мы покажем хороший пример тем, кто в нём нуждается.

سوف نساعد بذلك هؤلاء المحتاجين لقدوة واقعية

Технологии, которые помогают тем из нас, кто страдает неврологическими

التكنولوجيا التي تساعد و تمكن هؤلاء الناس الذين يعانون من ظروف صعبة.

тем меньше выражались их чувства страха, вины и напряжения.

كلما قـلّ خوفهُم، وشعورهم بالذنب، وتوترهم.

Однако город этот отличается тем, что он временный, эфемерный.

لكنها مدينة مؤقتة وسريعة الزوال.

Они обеспокоены тем, что не смогут получить необходимое образование.

قلقون لأنهم قد لا يجدون التعليم الذي يحتاجونه

И тем, кто не может дышать без вентиляции легких,

بالنسبة لهؤلاء الذين يعتمدون على جهاز التهوية لكي يتنفسوا،

Чем жарче, тем больше жидкости выделяется в атмосферу деревьями.

‫بارتفاع درجة الحرارة،‬ ‫يزداد خروج الماء من الأشجار في الجو.‬

Тем лучше. Никогда не знаешь, кто скрывается в тени.

‫هذا من حسن حظه.‬ ‫من يدري ماذا يختبئ في الظلال.‬

...тем самым добавляя важные минералы в свою вегетарианскую диету...

‫للحصول على ما تحتاج إليه من معادن‬ ‫تفتقر إليها في نظامها الغذائي النباتي.‬

Так вы считаете, что запад  — путь, к тем валунам.

‫إذن تعتقد أن الغرب من هنا، ‬ ‫في اتجاه هذه الصخور.‬

тем не менее в Мраморном море цунами не происходит

ومع ذلك ، لم تحدث تسونامي في بحر مرمرة

так что без жадности и ненависти к тем грекам

لذلك بدون الجشع والكراهية لأولئك اليونانيين

Тем не менее, одна из распространенных вещей - это абая.

ومع ذلك ، فإن العباءة واحدة من الملابس الشائعة

Я хочу ответ от тебя, чем скорее, тем лучше.

أريد إجابة منك في أسرع وقت ممكن.

Перед тем как выйти из дома, я всегда завтракаю.

دائما أتناول الفطور قبل مغادرة المنزل.

- Он колебался, перед тем как ответить.
- Он помедлил, прежде чем ответить.
- Он поколебался, перед тем как ответить.
- Он поколебался, прежде чем ответить.

لقد تردد قبل الإجابة.

Что же стало с тем пациентом, о котором я говорила?

المريض الذي ذكرته سابقا ؟

В своём рассказе я поделюсь с вами тем важным выводом,

في هذا الحديث سأعطيكم الدرس الأكثر أهمية

Однако мы делимся не только тем, что увидели в мире,

نحن لا نشارك أماكنَ من العالم رأيناها فحسب

Тем не менее эта женщина сама научилась читать и писать

ومع ذلك، علّمت هذه المرأة نفسها القراءة والكتابة،

Чем быстрее бьется сердце, тем быстрее яд проходит по телу.

‫كلما تسارعت دقات قلبك،‬ ‫سرى السم في جسدك أسرع.‬