Translation of "остаётся" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "остаётся" in a sentence and their arabic translations:

Что остаётся?

لذلك ما تبقى

Мне остаётся стараться

لي هو أن أقوم بأفضل ما لدي

всё остаётся по-прежнему.

تبقى عالقا غالبا .

и он остаётся неизменным.

الذي يبقى مستمرًّا.

Принцип остаётся тем же.

بغض النظر، المبدأ هو نفسه.

Моё будущее остаётся неопределённым.

- مستقبلي يبقى غير واضح.
- مستقبلي يبقى غير مأكد.

никаких сил уже не остаётся.

مثل علاقاتك الإنسانية.

Женщина остаётся дома с ребёнком.

تبقى المرأة في البيت مع الطفل.

у нас всё ещё остаётся акцент.

نظل نحتفظ بتلك اللهجة الغريبة.

Связь между ними зачастую остаётся незамеченной,

‫وكثيرًا ما يتم إغفال الصلة بينهما،‬

Люди приходят и уходят, а земля остаётся.

يذهب الرجال وياتون لكن الارض تبقى ثابتة

и эта область по большому счёту остаётся неизведанной.

وسيظل مجالاً غير مستكشف بشكل كبير.

которая остаётся в воздухе между небом и морем.

وتتركهم معلقين بين السماء والبحر.

но я не знаю, что остаётся за кадром.

لكن لا أعرف ما تحت الغطاء.

Но концентрация углекислого газа, который остаётся в атмосфере,

بينما زادت كمية تركيز الكربون المتبقية في الغلاف الجوي

Но факт остаётся фактом: идеальной проекции не существует.

ولكن الحقيقة تبقى ان لا يوجد اسقاد صحيح ووحيد

растекается, а не остаётся каплей, как, например, на тефлоне, —

فسينتشر الماء عليه بدلًا من تكتله وتكوره بالطريقة التي يتصرف بها على سطح التفلون.

но голова всё равно остаётся на том же месте.

ويبقى رأسه كالصخرة ثابتاً في مكان واحد

что даже разрезанная, она всё равно остаётся одним звеном.

وبالرغم من كونه مقصوصا على طوله، يبقى قطعة واحدة.

Нам ничего больше не остаётся, кроме как сидеть и ждать.

ليس لدينا ما نفعله إلا الجلوس و الانتظار.

И почему она просто не остаётся там до следующего цикла, да?

لماذا لا يبقى فقط بداخلنا حتى الدورة القادمة؟

- То, что с ними случилось, всё ещё остаётся загадкой.
- Что случилось с ними - ещё загадка.

ما حدث لهم لا يزال لغزا.