Translation of "таких" in Arabic

0.370 sec.

Examples of using "таких" in a sentence and their arabic translations:

- Не говори таких вещей.
- Не говорите таких вещей.

- لا تقل شيئاً مثل ذلك.
- لا تقل شيئاً كهذا.

Таких как Грейс,

أشخاص مثل جريس.

Мне собрать много таких

‫هل أجمع الكثير من تلك...‬

таких результатов, кроме Руанды.

وتحقق هنا

таких как работа, дети,

مثل عملنا، أطفالنا،

Нужно избегать таких ошибок.

يجب عليك تجنب مثل هذه الاخطاء

Тут много таких школ.

هنالك العديد مثل هذه المدرسة.

- Не говори так!
- Не говорите таких вещей!
- Не говори таких вещей!

لا تَقُل مِثل هذهِ الأشياء.

таких же людей в будущем.

للأفضل مستقبليًا.

У меня много таких рассказов.

عندي الكثير من هذه القصص.

в таких сферах, как электротехника.

في مجالات مثل الهندسة الكهربية.

и достигает таких же результатов?

فقط ليحرز نفس النتائج؟

Люди, работающие в таких системах,

هناك أشخاص في العمل على أنظمة مثل هذا،

Сегодня таких войн больше нет.

اليوم، لا يدخلون أبدا في حروب مع بعضهم البعض.

Редко видеть таких малышей пумы.

‫رؤية جراء الأسد الأمريكية أمر نادر.‬

Я видел много таких вокруг.

‫رأيت الكثير منها في الجوار.‬

У Эйнштейна нет таких слов

ليس لدى آينشتاين مثل هذه الكلمات

У меня нет таких книг.

ليس لدي أي من هذه الكتب.

Я участвую в таких классных проектах

وقد كنت جزء من كل تلك المشاريع المثيرة

в таких местах, как Амазония, Анды,

في مناطق مثل الأمازون والأنديز

Мы все развивались в таких экосистемах,

إذ تطورنا جميعًا في أنظمة بيئية كهذه،

Общество состоит из таких, как вы.

أنتم هو ما يبدو عليه العالم،

получится около 1 000 таких квадратов.

سينتج لديكم حوالي 1000 من هذه المربعات.

И существуют сотни таких умных шажков.

وهناك المئات من سلوكات الدفع برفق الذكية مثل هذا.

- Никогда не женись на таких женщинах, как Лейла.
- Никогда не женись на таких, как Лейла.

لا تتزوّج أبدا بامرأة كليلى.

и является прерогативой таких врачей, как я,

وأصبح مجالاً مرتبطاً أكثر بالأطباء مثلي،

И все мы знаем таких сломленных людей.

ويعرف جميعنا الأشخاص المحطمين.

Кроме того, сознательное уклонение от таких разговоров

كذلك، إن التجنب المقصود لهذه الحوارات

и в политике один из таких сюжетов

وهناك في السياسة حبكة أساسية واحدة

родом из таких разных мест — это чудо.

قادمًا من أماكن مختلفة، هي معجزة.

Десятилетний Ченг Вексуан — один из таких студентов.

"تشانغ ون شوان " البالغ من العمر عشر سنوات هو واحد من هؤلاء الطلاب.

Но оно никогда не достигало таких масштабов,

لكنّه لم يصل أبدًا لمستوى تحول حقيقي،

да, в нашем обществе таких зубов много

نعم ، يوجد في مجتمعنا الكثير من هذه الزوبس

От таких вещей, как голод, голод, малярия

من أشياء مثل الجوع والمجاعة والملاريا

Одним из таких коллекционеров является Билл Гейтс

أحد هؤلاء الجامعين هو بيل جيتس

В таких условиях нам не добиться успеха.

في هذه الظروف ، لا يمكننا النجاح.

Я не хочу работать в таких условиях.

لا أريد أن أعمل في ظل هذه الظروف.

Они ленивые. Я не понимаю таких людей.

هم كسالى. لا أستطيع أن أفهم هؤلاء الناس.

они о таких вещах, как политика и экономика.

حيث ستجدون أشياء مثل السياسة والاقتصاد.

И я никогда не встречал таких как я.

و لم ألتق أبدًا بشخص آخر مثلي.

Большинство таких ферм — это гидропонные или аэропонные системы,

وتعمل أغلب تلك المزارع بنظم الزراعة بدون تربة أو الزراعة الهوائية،

объёмы урожая на таких фермах могут быть огромными.

أنه بإمكان هذه المزارع أن تنتج كميات هائلة من الغذاء،

В мире много таких же невидимок, как я.

هناك الكثير من الناس لديهم نفس نوعي الخفّيّ

В таких местах ползучим тварям и змеям понравится.

‫هذه هي نوعية الأماكن ‬ ‫التي تحبها الزواحف المرعبة أو الثعابين.‬

Смотрите, в таких щелях наверху можно найти скорпионов.

‫مثل هذه الشقوق هي المكان المثالي‬ ‫لوجود عقارب.‬

Я оказалась среди таких же людей, как я,

لقد كنت قد دخلت عالماً يتواجد به أناس مثلي تماماً،

таких как употребление алкоголя, наркотиков и азартные игры.

مثل شرب الخمر، وتعاطي المخدرات، والمقامرة.

пытаясь понять, почему они ненавидят таких, как я,

محاولةً فهم لماذا يكرهون أشخاصًا مثلي

многие из таких общественных организаций пришли в упадок.

أصبح الكثير من هذه المؤسسات المجتمعية في حالة سيئة.

таких как фото, видео и других убедительных свидетельств.

مثل صور ومقاطع فيديو وأدلة أخرى قوية.

Моя прабабушка таких слов, как «феминистка», даже не знала.

لم تكن جدتي تعرف مفردة نسوية

Если больше таких оазисов будет защищено, возможно, рост продолжится.

‫إن أمكن حماية أماكن أخرى كهذه،‬ ‫فربما ستستمر الزيادة.‬

Но ещё это важно из-за таких людей, как Джон.

لكن هذا مهم أيضًا لأجل أُناسٍ مثل "جون"

Я думаю, только в таких компаниях можно найти психологическую безопасность.

أسمّي مثل هذه الأماكن، بأماكن العمل التي تتمتع بالأمان النفسي

таких как те парни, которых я встретила на мойке машин,

أشخاص كالذين قابلتهم في مغسل السيارات.

Правильно ли, что мы требуем таких денег за этот продукт?

هل من الصواب أنه علينا طلب السعر العالي مقابل هذا المنتج؟

Не вижу, насколько там глубоко. В этом опасность таких туннелей,

‫لا يمكنني أن أرى مدى عمقها.‬ ‫هذه هي خطورة هذا النوع من الأنفاق،‬

В таких суровых условиях как эти, местность может быть неумолимой.

‫في البيئات القاسية مثل هذه،‬ ‫يمكن للتضاريس أن تكون غاية في الوعورة.‬

Тепла в таких посиделках хватает на то, чтобы выдержать морозы.

‫تكاتفها معًا يوفر لها حرارة كافية‬ ‫للنجاة في درجات الحرارة الباردة.‬

- Не говори так.
- Не говори этого.
- Не говори таких вещей.

- لا تقل شيئاً مثل ذلك.
- لا تقل شيئاً كهذا.

Мне бы хотелось, чтобы таких людей, как ты, было больше.

أتمنى لو كان هناك المزيد من الناس مثلك.

и ещё она находится на вершине одной из таких зон субдукции.

ولكن أيضًا بسبب أنها تقع أعلى واحدة من تلك المناطق الخفيضة.

Благодаря приливу, вызванному новолунием, тысячи таких как она поднимаются на поверхность.

‫يساعدها مد المحاق،‬ ‫يعتلي الآلاف من نوعها السطح.‬

если бы не было таких вещей, как автомобили, самолеты и коммерция

إذا لم تكن هناك أشياء مثل السيارات والطائرات والتجارة

Мы сталкиваемся с множеством вопросов, таких как. Что это за Google?

نواجه الكثير من الأسئلة مثل. ما هذه جوجل؟

а мы провели эти исследования как учёные в таких местах, как Гарвард,

وقد قمنا بعمل هذه الدراسات في مقرات علمية كمختبر "ساينتستس" في جامعة هارفارد

Опять же, одним из таких аспектов является республиканская эра на этот раз.

مرة أخرى ، أحد هذه الجوانب هو الحقبة الجمهورية هذه المرة.

Помощь из лучших побуждений таких людей, которые, как я в 2006 году,

هو الدعم بالنية الحسنة من أشخاص مثلي في 2006

У нас есть много стереотипов, которые можно воспроизвести с помощью таких примеров, как

لدينا الكثير من الصور النمطية التي يمكن استنساخها بأمثلة مثل

Но что, если бы у вас не было таких преимуществ, как у меня?

ولكن ماذا لو لم تكن لديكم سماتي؟

Так что в случае таких спусков, вам необходимо иметь что-то, что защитит канат от острого камня.

‫في هذا النوع من التدلي بالحبل ‬ ‫تريد أن يكون لديك شيء‬ ‫يحمي الحبل من الصخور الحادة.‬

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.

لا يعرض أحد لتدخل تعسفي في حياته الخاصة أو أسرته أو مسكنه أو مراسلاته أو لحملات على شرفه وسمعته، ولكل شخص الحق في حماية القانون من مثل هذا التدخل أو تلك الحملات.