Translation of "Таким" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Таким" in a sentence and their arabic translations:

Таким образом,

أذاً بشكل عام

таким же образом.

بنفس الطريقة تمامًا.

Таким образом, эпигенетика —

وبذلك، على هذا المنوال، فإن التخليق المتوالي-

Таким образом, они могут быть защищены от зла ​​таким образом

لذا يمكن حمايتهم من الشر بهذه الطريقة

Я стараюсь быть таким.

أنا أحاول ذلك.

Но существуя таким образом,

ولكن معايشة مثل هذا الأمر

таким как ремонт мотоциклов

حيث يمكن أن يصبحوا فنيي إصلاح للدراجات النارية،

вопрос должен быть таким

يجب أن يكون السؤال هكذا

наше поколение было таким

كان جيلنا هكذا

Яху был таким богатым

كان ياهو غنيًا جدًا

мой мальчик был таким

كان ابني هكذا

Таким образом, вопрос звучит так:

لذا السؤال الذي يطرح نفسه في الواقع هو:

Таким образом устанавливается дисбаланс сил,

والآن، لقد اختل توازن القوى،

С таким стремлением мой путь

رحلتي مع هذه المهمة

Но таким меня видел Голливуд.

ولكن هكذا رأتني هوليوود،

Так как, поступая таким образом,

لأن القيام بذلك

Таким образом, Google управляется компьютером.

لذا فإن جوجل يُدار بواسطة جهاز كمبيوتر.

- Таким же образом?
- Так же?

بنفس الطريقة.

Он не всегда был таким.

- لم يكُن دوما هكذا.
- هو لم يكن دائما هكذا.

- Не принимай мир таким, какой он есть.
- Не принимайте мир таким, какой он есть.

لا تقبل بالعالم كما هو.

что я не всегда был таким.

هو أنني لم أكن على هذا النحو دائمًا.

И таким образом я выучил немецкий.

وبهذه الطريقة تعلمت الألمانية.

Таким методом я выучил абстрактную грамматику.

وبتلك الطريقة تعلمت القواعد المجردة.

Но с таким количеством матерей-защитниц

‫لكن بوجود الكثير‬ ‫من الأمهات الحاميات في الجوار،‬

и таким образом судить об этом.

لنضع حولها خرسانة من خلال الحكم عليها

давайте сделаем нашу руку таким образом

دعنا نمد يدنا بهذه الطريقة

И наше время будет таким же

ووقتنا هو نفسه

Таким образом, все остальные «Йомсвикинг» спасены.

لذلك يتم بعد ذلك إنقاذ جميع Jomsvikings الآخرين.

Google рос и рос таким образом.

نمت Google ونمت بهذه الطريقة.

Если бы я мог быть таким...

لو استطعتُ أن أكون مثل ذلك...

Он хочет стать таким, как я.

هو يريد أن يصبح مثلي.

Таким образом я жил бы исключительно экологично

بهذا الشكل كنت أعيش الاستدامة لأقصى حد

Таким образом вы можете увеличить своё время.

أنه إعطاء نفسك إذن النقصان، لفترة قصيرة.

Таким образом, полный доступ к телефону человека —

وهكذا، يكون الدخول الكامل إلى هاتف الشخص

проставить мне штамп в паспорте таким образом,

راجية أن يختموا جواز سفري بحبر كافي

Таким образом, это тоже место для людей,

وكان هذا المبنى الذي سيدوم لفترة طويلة

Но поверьте мне, он был таким богатым

لكن صدقني أنه كان غنيا جدا

Я думаю, что ваш ответ будет таким

أعتقد أن إجابتك ستكون هذه

Таким образом, у него был огромный конкурент

لذلك كان لديه منافس كبير

Я не хотел делать это таким образом.

لم أكن أريد أن أفعل هذا بهذه الطريقة.

Если ударить по ней точно таким же молотком,

إذا أخذتها وقمت بنقرها بالمطرقة نفسها

Они устроены таким образом, что ослабляют наше предвидение.

فهي مبنية بطريقة تُضعِف بصيرتنا.

Таким образом, во многих местах в естественной среде

بهذه الطريقة ، في العديد من الأماكن في البيئة الطبيعية

Как можно пойти на Луну с таким компьютером?

كيف يمكن للمرء أن يذهب إلى القمر بمثل هذا الكمبيوتر؟

Таким образом, мы попали в деньги в сезон

لذلك نضرب المال في موسم واحد

Так что за миллионы лет таким, как она,

‫لذا، على مدى ملايين السنين، اضطرّت إلى...‬

Том хотел быть таким, как его брат Джон.

كان توم يريد أن يكون كأخيه جون.

В США всего около 200 человек с таким диагнозом.

في أمريكا، هناك أقل من 200 حالة شُخصت.

Когда двигаешься по таким туннелям, если заблудишься, будет невесело.

‫عندما تتحرك خلال هذا النوع من الأنفاق،‬ ‫إن ضللت الطريق لن يكون الأمر ممتعاً.‬

Таким образом, то, что придаёт зданию красоту и изящество,

إذن يمكنكم القول أن ما يجعل نمط المبنى مذهلًا،

таким как те, что продемонстрированы здесь на TEDGlobal 2017.

كما هو موضَّح في TEDGlobal 2017 هذا.

С таким количеством домашних животных у нее есть варианты.

‫بوجود الكثير من الحيوانات الأليفة هنا،‬ ‫لديها خيارات أخرى.‬

а хочу сохранить его таким, каким он должен быть.

بل أسعى للمحافظة عليه كما يجب.

Сообщение, данное в начале фильма, было таким; братья-близнецы

كانت الرسالة المعطاة في بداية الفيلم هي: أخوان تؤام

Другими словами, разве профессиональное образование не может быть таким?

بمعنى آخر ، ألا يمكن للتعليم المهني أن يكون كذلك؟

и еще 14 строений под землей таким же образом!

و 14 مبنى آخر تحت الأرض بنفس الطريقة!

когда мы говорим, что мы сталкиваемся с таким событием

عندما نقول إننا نواجه حدثًا مثل هذا

Так что наш инцидент не был таким крошечным вирусом

لذا لم يكن حادثنا ذلك الفيروس الصغير

так и клетки на самом деле работают таким же образом

تعمل الخلايا في الحقيقة بنفس الطريقة أيضًا،

В реальной жизни таким примером для меня была моя мать.

في الواقع، كان الشخص الذي أسعى لأكون مثله هو أمي.

или с таким же успехом это может делать любой посторонний,

من صاحب الكلب او من شخص غريب؟

Таким образом, красный свет проходит через череп, кости и тело.

لذلك باستخدام الضوء الأحمر نستطيع المرور عبر الجمجمة، العظام واللحم.

Таким образом ему было удобно общаться с глазу на глаз,

لم يكن ذلك جيدًا للتواصل الفردي وحسب،

Возможно, таким образом этот молодой самец избегает более матерых сородичей.

‫الأكل مساءً‬ ‫هو ربما طريقة هذا الذكر الشاب‬ ‫في تجنّب مواجهة قردة إنسان الغاب المهيمنة.‬

Он сказал, что они пойдут за таким обманщиком, как Ариф.

قال إنهم يلاحقون محتال مثل عارف.

Таким образом, мы можем встретить много видов фруктов в лесах.

بهذه الطريقة ، يمكن أن نواجه العديد من أنواع الفاكهة في الغابات.

Потому что что-то казалось таким невозможным в то время

لأن شيئًا بدا مستحيلًا في ذلك الوقت

Таким образом, они фактически столкнулись с бронетехникой без своей брони.

لذلك كانوا في الواقع يواجهون قوة مدرعة بدون دروعهم.

Таким образом, это довольно трудно выполнить именно в такой последовательности.

لذا، فكل هذه الخطوات من الصعب أن تحدث في تسلسل مثالي.

Но, оказывается, это может быть не таким уж хорошим решением.

تبين إن هذا سيكون اختيار سيء:

Завод был таким старым, что владельцы решили, он ничего не стоит.

كان المصنع قديمًا جدًا واعتقد مُلاكه أنه بلا قيمة.

Луна могла вращаться на орбите внутри синестии долгие годы таким образом,

ربما كان القمر في مدار سينيستيا لسنوات،

Давайте перейдем к нашему предыдущему примеру, я сделал свой палец таким

دعنا نأتي إلى مثالنا السابق ، لقد جعلت إصبعي هكذا

Таким образом, йомсвикинги потерпели сильное поражение в битве при Хьёрунгавагре, которая

لذلك هُزم Jomsvikings بشدة في معركة Hjörungavágr ، التي

нам не приходит в голову обратиться за помощью именно к таким специалистам.

ربما لا يكون علماء الحاسوب هم أول من يخطر على بالكم أن تتحدثوا إليهم.

так как здесь такое варенье. Если бы мы копали землю таким образом

حيث يوجد مثل هذا المربى هنا. إذا كنا سنحفر الأرض بهذه الطريقة

Таким образом, существует ситуация, в которой невозможно знать, что находится между ними.

لذلك هناك موقف لا يمكن معرفته ما هو تماما بينهما.

- Так я одним выстрелом двух зайцев убиваю.
- Таким образом я убиваю двух зайцев.

هكذا، سأضرب عصفورين بحجر واحد.

Он проявил себя выдающимся полководцем… таким же храбрым, как Ней, с военным умом Сула…

لقد أثبت نفسه كقائد متميز ... شجاع مثل ناي ، بعقل سولت العسكري ...

Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.

لو لم يكن العالم على الشكل الذي هو عليه الآن، لاستطعت أن أثق بأي شخص.

- Я бы хотел быть таким, как ты.
- Я хотела бы быть такой, как ты.

أنا أود أن أكون مثلك.

Между нами было расстояние в течение многих лет. Таким образом, существует соотношение между временем и расстоянием

كانت هناك مسافة بيننا لسنوات. لذلك هناك نسبة بين الوقت والمسافة

отнесся к нему с таким подозрением, что он уехал в родовое имение своей жены в Баварии.

الشكوك ، لدرجة أنه غادر إلى منزل عائلة زوجته في بافاريا.

- Моя мама не хотела, чтобы я стал таким.
- Моя мама не хотела, чтобы я стала такой.

أمي لا تريدني أن أكون هكذا.

если этот корабль исчез, но если мы посмотрим в телескоп, мы можем увидеть корабль таким же образом

إذا اختفت تلك السفينة ، ولكن إذا نظرنا من خلال التلسكوب ، يمكننا أن نرى السفينة بنفس الطريقة

Таким образом, цель защиты себя и других от Covid-19 состоит не в том, чтобы полностью устранить риск,

لذا، فالهدف من حماية نفسك و الآخرين من كوفيد-١٩، ليس لإزالة الخطر تمامًا،