Translation of "Путь" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Путь" in a sentence and their arabic translations:

Путь неблизкий.

‫ولكن يجب أن نغطي مساحة كبيرة.‬

Путь длинный.

الطريق طويل.

Путь долог.

الطريق طويل.

Заглушая этот путь,

حين نجعل هذا المسار هادئًا،

Знает путь наизусть.

‫إنها تعرف الطريق عن ظهر قلب.‬

Долгий путь вниз.

‫المسافة طويلة.‬

Это долгий путь наверх.

‫هذا تسلّق طويل بالحبل.‬

Что, отправляемся в путь?

‫تريد أن تتحرك إذن؟‬

Это наш путь вниз.

‫سيكون طريقنا للأسفل.‬

Но сегодня путь прегражден.

‫لكن اليوم، طريقها مسدود.‬

есть путь к смерти

هناك طريق للموت

ХХ: Кратчайший путь такой.

ه.ه: حسنًا، إليك الطريق المختصر.

Интересно, какой путь короче.

أتساءل أيّ طريق هو الأقصر.

Возможно, есть более правильный путь,

هناك طريقة أفضل، على الأرجح،

который определит путь развития ИИ.

التي تقطع الطريق التطوري للذكاء الإصطناعي

Давайте попробуем найти другой путь.

‫حسناً، لنلق نظرة علّنا نجد طريقاً آخر.‬

Мне надо найти путь вниз.

‫يجب أن أجد طريقاً للنزول إلى هناك.‬

Я должен найти путь вниз.

‫يجب أن أجد طريقاً للنزول إلى هناك.‬

Поскольку я сам прошёл путь

الان بما اني سافرت هذه الرحلة شخصياً

С таким стремлением мой путь

رحلتي مع هذه المهمة

Другие выбирают более прямой путь.

‫بعضها يسلك طرقًا مباشرة أكثر.‬

они не путь, указанный Аллахом.

ليسوا الطريق الذي أظهره الله.

авангард, расчищая путь для выживших.

الحرس المتقدم ، مما مهد الطريق للناجين.

мы обнаружили новый сигнальный путь,

اكتشفنا مسارًا جديدًا للإشارات

Жизнь - это долгий, долгий путь.

الحياة طريق طويل جداً.

Возможно, трудолюбие — путь к успеху.

لعل المجتهد ينجح.

Или спустимся и продолжим путь так?

‫أم نتدلى لأسفل ونواصل في ذلك الاتجاه؟‬

Теперь мы найдем другой путь вниз.

‫حسناً، سنجد الآن طريقاً آخر للهبوط.‬

и надеяться, что удастся сократить путь.

‫وأرجو أن أجد طريقاً مختصراً‬ ‫يظهر لي في وسط الطريق.‬

Всегда неплохая идея помечать свой путь.

‫عادة ما تكون فكرة طيبة أن تعلّّم مسارك.‬

национализм или глобализм — какой путь наилучший?

القومية أو العولمية... ما هو السبيل نحو الأمام؟

Итак, какой наш лучший путь вперед?

‫ما أفضل طريق لنا للتقدم؟‬

Думаю, я попытаюсь пройти этот путь.

‫أعتقد أنني سأحاول الهبوط من هنا.‬

и шурина Леклерка расчистила ему путь.

Leclerc ، مهدت الطريق له.

такими как наша галактика Млечный Путь.

مثل مجرتنا، درب التبانة.

рассказывают, что тогда путь был опасным.

أن الطريق كان خطرًا جدًا عندما كانوا هنا من قبل.

Путь к свободе всё ещё долог.

الطريق نحو الحرية مزال طويل.

Люди, которые пересекают наш путь, — это подарок.

من يمرون بحياتنا هم هبة أيضًا.

Хорошие новости. Мы вернулись на наш путь,

‫النبأ السار هو أننا عدنا‬ ‫لمسار السلسلة الباردة،‬

Какой путь наиболее безопасный для поиска Даны?

‫أي طريق هو أكثر الطرق أماناً ‬ ‫للعثور على "دانا"؟‬

Какой самый безопасный путь вниз по водопаду?

‫ما هو أأمن الطرق لهبوط المنحدر؟‬

Путь к успеху полон риска и неопределённостей.

فطريق النجاح محفوف بالمخاطر والشكوك.

Добудем еще немного. Потом снова продолжим путь,

‫سنستخرج منه أكثر قليلاً.‬ ‫ثم سنتحرك ثانية،‬

Какой лучший путь для спуска в каньон, 

‫حسناً، ما هي أفضل طريقة لنا ‬ ‫للنزول إلى الوادي‬

Какой путь приведёт нас к обломкам быстрее?

‫أي الطريقين سيقودنا إلى الحطام أسرع؟‬

смело вступает на путь электрификации всего транспорта,

بدأت الآن في رحلةٍ جريئةٍ من تحويل جميع وسائل النقل إلى كهربائية،

И открыл путь к мастерству Да Винчи

وفتح الطريق لإتقان دافنشي

Это современное изображение нашей галактики Млечный Путь.

هذه صورة من مجرتنا، درب التبانة، اليوم،

Путь к обретению счастья иногда требует мужества.

الطريق إلى السعادة يحتاج أحياناً شجاعة.

Они проделали весь этот путь из Бразилии.

أتوا كل هذا الطريق من البرازيل.

которая с лёгкостью прокладывает путь через эпические пейзажи.

تشق طريقها بسهولة نحو منظر مذهل.

потому что он указывает путь к решению проблемы.

لأنها تجلب البصيرة لحل المشكلة.

Так что поспешите и решите, какой путь выбрать.

‫لذا أسرع واتخذ قرارك،‬ ‫أي الطريقين يمكن أن يوصلنا إلى هناك أسرع.‬

Хорошие новости. Мы вернулись на путь холодовой цепи,

‫النبأ السار هو أننا عدنا‬ ‫لمسار السلسلة الباردة،‬

Может, это короткий путь, на который мы надеялись.

‫ربما يكون الطريق المختصر‬ ‫الذي كنا نرجوه.‬

Какой путь будет лучшим шансом выбраться из шахты?

‫أي الطريقين سيكون فرصتنا المثلى‬ ‫للخروج من هذا المنجم؟‬

Смотрите, видно, где я пометил свой путь раньше.

‫انظر، يمكنك أن ترى هنا، ‬ ‫حيث علمت مساري من قبل.‬

Даже детеныши должны преодолеть этот путь, чтобы выжить.

‫حتى صغارها عليها قطع تلك الرحلة‬ ‫إن أرادت النجاة ليلًا.‬

Так что, вы хотите продолжать путь к обломкам?

‫حسناً، تريد أن نتابع السير نحو الحطام؟‬

попытки прорубить наш путь в обход человеческого опыта.

لاختراق طريقنا حول التجربة البشرية.

и проложив путь к победе Императора при Ваграме.

ومهد الطريق لانتصار الإمبراطور في فجرام.

- Практика — путь к совершенству.
- С практикой приходит сноровка.

- التمرين يصنع الإتقان.
- الممارسة تؤدي إلى الإتقان.
- الممارسة هي الطريق إلى الإتقان.

что намного больше числа звёзд в галактике Млечный Путь.

حيث يفوق عددها عدد النجوم الموجودة في مجرة درب التبانة.

Но он в действительности имеет довольно удивительный путь развития.

لكن لديه في الواقع مسار مدهش نوعًا ما.

Мы прошли путь от четырёх телеканалов в моём детстве

انتقلنا من تلفاز الأربع قنواتٍ الذي أذكره في طفولتي

Как думаете, какой из них кратчайший путь к цивилизации?

‫أيها تعتقد أنه أقصر الطرق ‬ ‫إلى المدنية التي نرجو الوصول إليها؟‬

Так вы считаете, что запад  — путь, к тем валунам.

‫إذن تعتقد أن الغرب من هنا، ‬ ‫في اتجاه هذه الصخور.‬

Это долгий путь, когда ты длиной всего в три сантиметра.

‫إنه طريق طويل حين يبلغ طولك 3 سنتيمترات.‬

Вы хотите, чтобы я спустился и и использовал этот путь.

‫إذن تريدني أن أهبط بنفسي ‬ ‫وأن أحاول الوصول بهذا الشكل.‬

Каменные стены блокируют наш прямой путь. Нужно идти в обход.

‫هذه الجدران الصخرية تعوق طريقنا المباشر.‬ ‫لذا يجب أن نسلك منعطفاً،‬

Он отличился знаменитой победой этого генерала. в Жемаппе, проложив путь

وميز نفسه في الانتصار الشهير لذلك الجنرال في Jemappes ، مما مهد الطريق

Какой самый быстрый путь вниз с этой скалы, чтобы спасти Дану?

‫ما أسرع طريقة لهبوط هذا الجرف،‬ ‫بحيث نتمكن من إنقاذ "دانا"؟‬

Проблема с реками в том, что они выбирают путь наименьшего сопротивления.

‫يمكن أن تكون هذه ‬ ‫هي المشكلة في اتباع الأنهار،‬ ‫فهي دائماً تتخذ المسار الذي به أقل مقاومة.‬

Продолжить путь в пустыню и охотиться на змей, тарантулов и скорпионов,

‫المهمة هي الذهاب ‬ ‫إلى الصحراء ومحاولة اصطياد‬ ‫بعض الثعابين وعناكب الرتيلاء والعقارب‬

...ярких звезд и созвездий... ...чтобы отыскать свой путь с абсолютной точностью.

‫نجوم ساطعة ومجموعات نجمية...‬ ‫للاهتداء إلى طريقه بدقة تامة.‬

Хорошо, брат! Мы продаем маски, мы находим наш путь на Землю.

موافق يا أخي! نبيع الأقنعة ونجد طريقنا إلى الأرض.

Космические полеты Project Mercury и Project Gemini проложили путь для Аполлона.

مهدت الرحلات الفضائية لمشروع ميركوري ومشروع جيميني الطريق لأبولو.

. Битва за Стэмфорд Бридж имела непредвиденные последствия ... открыв путь для другого

معركة ستامفورد بريدج عواقب غير مقصودة ... مهدت الطريق

Но есть и другой путь, и на нём я закончу выступление.

ولكن هناك طريق آخر، وسنترككم هنا.

Профессор психологии Мартин Селигман в своей книге «Путь к процветанию» (2011),

عالم النفس مارتن سيلجمان في كتابه الازدهار٢٠١١

Но это медленный путь, а это проблема для лекарств в такой жаре.

‫ولكنه طريق بطيء،‬ ‫وهذه مشكلة للدواء في هذا الحرّ.‬

Но если думаете, что нам стоило выбрать другой путь, выберите «Повтор эпизода».

‫ولكن إن كنت تعتقد ‬ ‫إنه ربما كان يوجد مسار أفضل من البداية،‬ ‫اختر "إعادة الحلقة".‬

это путь длиною в жизнь, но мы все должны через него пройти.

هذه رحلة طوال الحياة ولكن كلنا من اللازم أن نأخذها.

А потом, смотрите, разливать это по ходу движения, и это пометит мой путь.

‫ثم انظر‬ ‫سأنثر هذا أثناء سيري وهذا سيحدد مساري.‬

И я не знаю сколько времени займёт путь к обломкам в этом направлении.

‫ولا أدري كم يستغرق وصولي إلى الحطام‬ ‫في ذلك الاتجاه.‬

А это показывает путь частиц во время кашля при использовании двух видов маск:

و هنا يظهر كيف تسافر جزيئات الهواء عند السعال فى حالة ارتداء نوعين من الكمامات

Их жизненный путь краток и неимоверно сложен. Это известный принцип: «Живи быстро, умри молодым».

‫لذا، أمامهم طريق عصيب ليسلكوه.‬ ‫لكن هذا هو منهجهم:‬ ‫"عش حياتك واستمتع ومت شابًا".‬

армией ... он приказал третьему корпусу Даву и первому корпусу Бернадота отрезать им путь к отступлению.

البروسي الرئيسي .. أمر فيلق دافوت الثالث وفيلق برنادوت الأول بقطع انسحابهم.

Экипаж "Аполлона-8" отправится в путь на 240 000 миль от дома без надежды на спасение, если их

كان طاقم أبولو 8 يسافر لمسافة 240 ألف ميل من المنزل ، دون أمل في الإنقاذ إذا

Если хотите вернуться на то место, где мы начали, и выбрали другой путь, чтобы найти обломки самолета, выберите «повтор эпизода».

‫وإن أردت أن نعود إلى حيث بدأنا‬ ‫ وأن نتخذ طريقاً مختلفاً‬ ‫للعثور على حطام الطائرة، اختر "إعادة الحلقة".‬

- Куда ты идёшь?
- Куда идёшь?
- Куда вы идёте?
- Куда Вы идёте?
- Ты куда идёшь?
- Куда идешь?
- Куда ты пойдёшь?
- Куда идёте?
- Вы куда?
- Куда Вы едете?
- Куда путь держишь?

- إلى أين أنت ذاهب؟
- إلى أين ستذهب؟
- إلى أين تذهب؟
- إلى أين تذهبين؟
- إلى أين أنتم ذاهبون؟

- Если в низине, где смерти тень, ляжет мой путь, не убоюся зла! Ты – со мною, жезл Твой и посох Твой защитят меня.
- Даже проходя ущельем во тьме смертной, не убоюсь беды; ибо Ты - со мною! Палица и посох в Твоих руках вселяют в меня уверенность.

- حَتَّى إِذَا اجْتَزْتُ وَادِي ظِلاَلِ الْمَوْتِ، لاَ أَخَافُ سُوءاً لأَنَّكَ تُرَافِقُنِي. عَصَاكَ وَعُكَّازُكَ هُمَا مَعِي يُشَدِّدَانِ عَزِيمَتِي.
- حتى إذا اجتزت وادي ظلال الموت، لا أخاف سوءا لأنك ترافقني. عصاك وعكازك هما معي يشددان عزيمتي.
- أيضاً اذا سرت في وادي ظل الموت لا اخاف شرا لانك انت معي.عصاك وعكازك هما يعزيانني.