Translation of "Именно" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Именно" in a sentence and their arabic translations:

- Вот именно!
- Точно!
- Именно!

بالضبط!

- Где именно ты живёшь?
- Где именно вы живёте?

أين تقطن بالضّبط؟

это именно цивилизованность,

هي فضيلة التحضر،

- Вот именно!
- Точно!

تماماً !

а именно — делать измерения.

لقياس الأشياء.

А именно, женской красоты.

الجمال الأنثوي.

Меня интересует именно схожесть,

و اكثر اهتمامي بأوجه الشبه تحديداً.

а именно вашу ДНК.

الشفرة الوراثية للحمض النووي،

Но получилось именно так.

لكن هذا ما فعلته على وجه التحديد.

...где именно те находятся.

‫لكن لا يمكنها رؤية مكانها بالضبط.‬

Так что это именно?

ما هو هذا بالضبط؟

Что именно сказал Сами?

ماذا قال سامي بالضّبط؟

А именно — о пользе психоделиков.

بالتحديد، سأتكلم عن المهلوسات.

Именно так мы и поступили.

وهذا ما قمنا به.

Именно 100 лет тому назад.

منذ 100 عام تماماً.

Именно антропоморфизм и является иллюзией,

التجسيم: هذه هي الخدعة،

а именно лёгкие и скелет,

خاصة في هذه الحالة، لدراسة الرئتين والهيكل العظمي

Именно тогда начался тот период,

وهذه كانت المرحلة الفاصلة في حياتي

Именно, я говорю о волосах.

هذا صحيح، الكثير من الشعر.

Именно на них я опиралась,

هذه استراتيجياتي المفضلة التي أعتمد عليها

Именно так возможно постичь истину.

هكذا تتوصلون إلى الحقيقة.

именно это мы и наблюдаем.

و هذا ما نراه

А не выжили именно оптимисты.

والذين لم ينجوا كانوا هم المتفائلين.

Именно это и необходимо изменить.

وهذا ما يجب تغييره.

Именно калории дают нам силы.

فالسعرات هي التي تؤثر علينا،

это именно то, что критикуется

هذا هو بالضبط الأمر المنتقد

И именно поэтому должна сказать,

وبسبب هذا، لابد لي أن أقول

Именно то, что я думал.

ما كنت أفكر به بالضبط.

Именно эта непредсказуемость, а значит, неподготовленность,

عدم التوقع، بل عدم الاستعداد هذا

Именно тогда я испугалась по-настоящему.

عندئذ بدأت أرتعب، أرتعب بشدة.

Это именно то, что я изучаю.

وهذا اذا ما ادرسه.

в ответ именно на команду «Сосиска».

لهذه الإشارة وليست للأخرى.

то вам нужно исследовать именно вулканы.

فإنه يتبغي عليك أن تنظر عوضًا عن ذلك إلى الحمم البركانية ذاتها.

Именно это и означает «придание формы».

وهذا هو بالضبط ما تعنيه كلمة " formgiving".

именно это отличает нас от ИИ.

وهذا ما يميزنا عن الذكاء الاصطناعي.

Именно тогда Гэйтор стал «Ковбоем»... Гэйтором...

وكانت هذه هي اللحظة التي أصبح فيها التمساح "راعي البقر"...التمساح...

Что именно я имею в виду?

ماذا أعني؟

- Да. Это верно.
- Да. Именно так.

نعم، ذلك صحيح.

Я сделаю именно так, как говорю.

ستفعل تماما ما أقول.

Это именно то, что нам нужно.

إنه تماماً ما نحتاج.

и что именно фотоны обеспечивают поставку энергии

وتكون فوتونات الضوء مسؤولة عن توفير الطاقة

не означает, что именно оно мешает нам.

لكن هذا لا يعني أن الماضي يمنعك .

Именно к этому я призываю и вас.

وهذا هو التحدي الذي أريدكم أن تواجهوه.

потому что именно так и случаются открытия.

بهذه الطريقة تحصل الاكتشافات.

Неважно, где именно внутри. Где-то внутри.

ولا يهم أين يكون في داخلها. هو كذلك في جزء ما منها.

Именно они стали определяющими моментами моей жизни,

لانها كانت أكثر اللحظات الحاسمة في حياتي

потому что часто рейсы уходят именно оттуда.

لأن هذا عدد رحلات الدخول والخروج من البلد

52% от всех ЛГБТ составляем именно мы,

لقد ألفنا 52% من هذا الاختصار

И неудивительно, что мы устроены именно так,

وهذا منطقي لأننا سلكنا هذا المسار.

Он стал рассказывать, что именно они тестировали

وبدأ بإخباري ببعض الأمور التي اختبروها

Именно для этого меня сюда и послали.

فهذا ما قد وضعته هنا لفعله

Лучшее в Chobani для меня именно это:

أفضل جزء بالنسبة لي في تشوباني هو الآتي:

Именно то, что нужно для поколения смартфонов, —

ملائمة تمامًا لجيل الجوالات الذكية...

Именно поэтому мы находимся в безвыходном положении.

ولهذا السبب نحن عالقون.

Именно поэтому нас иногда называют «третьим полюсом».

ولذلك السبب نحن ندعوه أيضًا بالقطب الثالث.

А именно: TRAPPIST-1 — это резонансная цепь.

وهو أن نظام ال TRAPPIST-1 يشكل سلسلة صوتية.

Потому что именно это превращает художественное высказывание

لأن ذلك يحول اللمسة الفنية

Из всех женихов она выбрала именно Олафа.

من بين مجموعة من الخاطبين، اختارت أولاف.

но именно это делало меня выразителем расы

ولكن الطريقة التي أوضحت بها المسالة

Это именно то, что мы должны решить

هذا هو بالضبط ما يتعين علينا حله

это именно то, где Трамп проиграл выборы

هذا هو بالضبط المكان الذي خسر فيه ترامب الانتخابات

Это именно то, что мне было нужно.

هذا بالضبط ما كنت أحتاج إليه.

Именно в своём разнообразии мы становимся сильнее.

إن الأمر يتعلق بتنوعنا الذي يمثل قوتننا الجمعية.

Именно об этом я хочу с вами поговорить.

هذا هو ما أود أن أخبركم عنه اليوم.

а именно: у всех нас есть второй мозг,

وهي أننا نملك دماغًا ثانيًا،

Но я совершенно не в курсе, что именно.

لكني لا أملك أي فكرة من هو.

потому что именно тогда сумасшедшие вещи и происходят.

لأنه عندها فقط تبدأ الأشياء المجنونة في الحصول.

и, возможно, именно это и происходит у каракатицы.

وهذا من المحتمل حدوثه في حالة الحبار.

именно так принимается слишком много решений в бизнесе.

هكذا تُتخذ الكثير من القرارات التجارية اليوم.

Определять точные дозы и комбинации именно для вас?

للحصول على الجرعة والتركيبة الصحيحة التي تلائمك؟

и, предположительно, именно они помогли минимизировать его изменение.

والاقتراح هو أن كلاهما ساعد في اعتدال تغير المناخ.

Именно эта задача и привлекла меня в океанографию.

لقد انجذبت إلى علوم المحيطات بسبب مثل هذه التحديات.

Именно это видно на фотографиях сайта Dollar Street.

وهذا ما تستطيع أن تراه في دولار ستريت من خلال الصور فيها.

а именно; например, когда цунами длиной 20 метров

يسمى؛ على سبيل المثال ، عندما يبلغ طول تسونامي 20 مترا

Кемаль Сунал на самом деле играл именно здесь

لعب كمال سنال في الواقع هنا بالضبط

Я надеюсь, что мы можем обнаружить, что именно

آمل أن نتمكن من اكتشاف ذلك بالضبط

Он был именно тем мужиком, которого мы искали.

لقد كان فعلاً الرجل الذي كنا نبحث عنه.

что Джимми именно такой, каким он должен быть,

أن جيمي هو الشخص الذي يٌفتَرَض به أن يكون

потому что именно там вы окажете наибольшее влияние.

لأن في ذلك المكان ستحصل على أفضل تأثير.

И именно этот процесс отвечает за сокращение ваших мышц

وهو المسؤول عن انقباض الخلية العضلية،

И именно так и было последние пару сотен лет:

وهكذا كان الأمر في آخر مائتي عام:

Именно там в один из сентябрьских дней 2018 года

وهو المكان الذي في أحد أيام سبتمبر عام 2018،

Именно поэтому каждая клеточка моего тела кричала от ужаса,

ولهذا السبب كل خلية في جسدي كانت تصرخ

Именно поэтому ЮНИСЕФ совместно с государственными и частными партнёрами

وهذا ما دعا اليونسيف والعديد من شركائنا في القطاع العام والخاص

Именно поэтому я едва не оставил в роддоме жену,

لهذا السبب كنت على وشك ترك زوجتي في غرفة الولادة،

Именно ночью множество маленьких существ чувствуют себя в безопасности.

‫تستأمن المخلوقات الصغيرة هذا الوقت للخروج.‬

Именно тогда я решила оставить карьеру на Уолл-стрит

هذه هي النقطة التي قررت وقتها ترك عملي في بورصة وول ستريت،

Считается, что более 40% африканской диаспоры прибыли именно сюда.

نعتقد أن 40% من الأفارقة اليهود المشتتين يعيشون هنا.

Именно в этот момент меня осенило, и я подумала:

كان في تلك اللحظة قد انفجر في رأسي مصباحًا، وفكرت،

Именно так вы прекратите тратить время, которого у вас нет,

وهكذا تتوقف عن إهدار وقت لا تملكه،

но мой организм требует именно такое количество часов для сна.

ولكن جسمي في حاجة إلى هذه الساعات من النوم فقط.

Именно хвостатое ядро обеспечивает связь вознаграждения и мотивации с действием.

المركز الرئيسي لربط الحوافز بالفعل .

Мы варьировали также и то, кто именно подавал эти сигналы.

مع تحريف بسيط للتجربة : قمنا بمعالجة

Если я ошибусь, не говорите мне, где именно я ошибся.

إذا أخطأت، فلا تقلولوا لي ما هو الخطأ,

именно наш реальный мир, наша реальность является исключением из правил —

إنه عالمنا الواقعي، واقعنا الذي يعد الاستثناء الأكبر للقانون-

потому что именно в ней мы чувствуем себя в безопасности.

لأننا نشعر فيها بالأمان

Мы многое знаем и понимаем о Вселенной именно благодаря науке.

نفهمُ الكون بشكلٍ جيد بسبب العلم.

Держу пари, каждый из нас именно так себе представляет океан,

أعتقد أنكم معتادون على منظر المحيطات هذا،