Translation of "Vivemos" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Vivemos" in a sentence and their turkish translations:

Nós vivemos.

Yaşıyoruz.

Vivemos em paz.

- Biz barış içinde yaşarız.
- Huzur içinde yaşıyoruz.

Vivemos do arroz.

Biz pirince bağımlı yaşıyoruz.

Por que vivemos?

Biz neden yaşıyoruz?

- Vivemos no planeta Terra.
- Nós vivemos no planeta Terra.

Biz dünya gezegeninde yaşıyoruz.

vivemos em pequenos grupos

az kişilik gruplar halinde yaşıyoruz

vivemos em multidões maiores

daha kalabalık kitleler halinde yaşıyoruz

Nós vivemos e aprendemos.

- Yaşayarak öğreniriz.
- Yaşadıkça öğreniriz.

Nós vivemos em Boston.

Boston'da yaşıyoruz.

Vivemos longe do aeroporto.

Biz havaalanından uzakta yaşıyoruz.

Vivemos num mundo complicado.

Karmaşık bir dünyada yaşıyoruz.

Vivemos na era atômica.

Biz atom çağında yaşıyoruz.

Vivemos todos no planeta Terra.

Biz hepimiz Dünya gezegeninde yaşıyoruz.

Todos vivemos na mesma vizinhança.

Hepimiz aynı mahallede yaşarız.

Vivemos num país muito seguro.

Biz çok güvenli bir ülkede yaşıyoruz.

Todos vivemos no planeta Terra.

Hepimiz Dünya gezegeninde yaşıyoruz.

Vivemos em uma sociedade democrática.

Demokratik bir toplumda yaşıyoruz.

Vivemos num mundo muito complicado.

Biz çok karmaşık bir dünyada yaşıyoruz.

Vivemos em uma bela cidade.

- Biz güzel bir şehirde yaşıyoruz.
- Güzel bir kentte yaşıyoruz.

- Só se vive uma vez.
- Só vivemos uma vez.
- Vivemos apenas uma vez.

- Yalnızca bir kez yaşarsın.
- Sadece bir kez yaşarsın.

vivemos em uma zona de terremoto

deprem olan bir bölgede yaşıyoruz

Nós vivemos em uma sociedade civilizada.

Biz uygar bir toplumda yaşıyoruz.

Vivemos na galáxia da Via Láctea.

Biz Samanyolu galaksisinde yaşıyoruz.

- Não moramos aqui.
- Não vivemos aqui.

Burada yaşamıyoruz.

Vivemos num mundo de total falsidade.

Biz tamamen sahte bir dünyada yaşıyoruz.

- Vivemos em uma casa.
- Moramos numa casa.

Biz bir evde yaşarız.

Nós comemos para viver, não vivemos para comer.

Yaşamak için yeriz, yemek için yaşamayız.

Então, se vivemos agora, é possível mudar as coisas?

O zaman biz şimdilerde yaşıyorsak olayları değiştirmek mümkün mü?

- Ela sabe onde vivemos.
- Ela sabe onde nós moramos.

O, nerede yaşadığımızı bilir.

- Vivemos em uma bela cidade.
- Nós vivemos em uma bela cidade.
- Nós moramos em uma bela cidade.
- Moramos em uma bela cidade.

- Biz güzel bir şehirde yaşıyoruz.
- Güzel bir kentte yaşıyoruz.

Vivemos no complexo de apartamentos do outro lado da rua.

Caddenin diğer tarafındaki apartman dairelerinde yaşıyoruz.

Antes de vir para Tóquio, vivemos durante dez anos em Osaca.

Tokyo gelmeden önce on yıl boyunca Osaka'da yaşadık.

Nós vivemos no bloco de apartamentos do outro lado da estrada.

Yolun hemen karşısındaki apartman dairelerde yaşıyoruz.

Estações de base trancadas após o terremoto de Istambul em que vivemos

yakında Yaşadığımız İstanbul depreminden sonra baz istasyonları kitlendi

- Moramos numa cidade grande.
- Nós moramos numa cidade grande.
- Vivemos numa grande cidade.

Biz büyük bir şehirde yaşıyoruz.

Infelizmente, não dizemos se devemos tirar lições de todos os terremotos em que vivemos.

her yaşadığımız depremden bundan ders almalıyız deyip almıyoruz malesef