Translation of "Visão" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Visão" in a sentence and their turkish translations:

A visão é essencial.

Kilit duyu, görmedir.

Ele perdeu a visão.

O görme yetisini kaybetti.

Tom perdeu a visão.

Tom görme yeteneğini kaybetti.

Sua visão é otimista demais.

Senin görüşün çok iyimser.

Tom tem problemas de visão.

Tom'un görme sorunları var.

Tom tem a visão ruim.

Tom'un kötü bir görüşü var.

Minha irmã tem visão perfeita.

Kız kardeşim mükemmel görüşe sahiptir.

Será esta uma visão do futuro?

Bu, bir gelecek vizyonu olabilir mi?

Você está obstruindo a minha visão.

- Manzaramı kapatıyorsun.
- Görüşümü engelliyorsun.

Por favor cheque a minha visão.

Lütfen vizyonumu kontrol et.

Essa era a visão de Fadil.

Bu Fadil'in görüşüydü.

Através da visão, do olfato e ecolocalização...

Görme, koklama ve ekolokasyon kullanan...

A visão noturna dos crocodilos é apurada.

Timsahların karanlıkta iyi gören gözleri vardır.

A visão não lhe permite apanhá-los.

Onları görerek yakalayamaz.

Ontem a minha tia recuperou a visão.

Dün, halam görüşünü yeniden kazandı.

Esta cascavel consegue ver... ... sem usar a visão.

Bu çıngıraklı yılan görebiliyor ama gözleriyle değil.

Eu ajustei o telescópio para a minha visão.

Görüşüme göre teleskobu ayarladım.

Ele perdeu a visão quando ainda era criança.

Hâlâ bir çocukken görme yeteneğini kaybetti.

O acidente de trânsito tirou do jovem a sua visão.

Trafik kazası, genç adamı görme yeteneğinden mahrum etti.

Este defeito de visão pode ser corrigido com uma cirurgia.

Bu göz kusuru ameliyatla düzeltilebilir.

Em terra e à noite... ... a sua visão é pouco apurada.

Geceleyin karada... ...görüşü bizden kötüdür.

As nuvens ensombram a Lua e testam a sua visão noturna.

Bulutların gelmesiyle gece görüşü sınırlanıyor.

E, desde então, desenvolveu a visão mais complexa do reino animal.

Bu süre zarfında... ...hayvanlar âlemindeki en karmaşık görme yetisini geliştirdi.

Embora a sua visão noturna não supere a do ser humano,

Gece görüşleri bizimkinden iyi olmasa da...

Do alto daquele edifício tem-se uma boa visão da cidade.

Kenti, o yüksek binanın tepesinden kolayca görebilirsin.

A suavidade de interlíngua adequava-se mais à minha visão poética.

Interlingua'nın tatlılığı benim şiirsel vizyonum için daha uygundur.

Tom se senta na primeira fila para ter uma visão melhor.

Tom daha iyi bir görüş için ön sırada oturuyor.

A visão da anhinga está adaptada para capturar peixes dentro de água.

Yılanboyun kuşunun görüşü su altında balık avlamaya göredir.

Parece que meu campo de visão não é tão amplo como era.

Görüş alanım eskisi kadar geniş değil gibi görünüyor.

Crê-se que a sua visão noturna seja equivalente à do ser humano.

Gece, en fazla bizim kadar gördükleri düşünülür.

A sua visão noturna é muito mais apurada do que a da capivara.

Gece görüşü kapibaranınkinden çok daha iyidir.

Mas a visão das relas está adaptada na perfeição para detetar a fluorescência.

Fakat kurbağaların görüşü florışı dalga boyuna mükemmel şekilde uyumlanmış durumda.

Não tem visão apurada, mas usa o olfato para se orientar no escuro.

Gözlerini pek kullanmaz. Onun yerine karanlıkta yolunu koklayarak bulur.

De dia, a sua visão é tão apurada como a de um elefante.

Gündüzleri filler kadar iyi görürler.

O uso de instrumentos ópticos com este produto aumenta os riscos à visão.

Bu ürünle birlikte optik aletlerin kullanımı göz tehlikesini artıracaktır.

Incapaz de ouvir devido ao vento, tem de confiar na sua visão noturna apurada.

Rüzgâr yüzünden ses duyamadığından sıra dışı gece görüşüne sarılmalı.

Estes comprimentos de onda estão fora do espetro da visão humana e dos macacos.

Bunlar, insan ve maymunların görebildiği aralığın ötesindeki dalga boylarıdır.

Os jaguares têm uma excelente visão noturna. É a altura ideal para aprender a caçar.

Jaguarların gece görüşü harikadır. Yani gece, avlanmayı öğrenmek için ideal bir zamandır.

Dotados de visão apurada e agilidade, os gaviões e falcões têm vantagem durante o dia.

Üstün görüş ve manevra kabiliyeti... ...şahin ve doğanlara gündüz avantaj sağlıyor.

A morte é um horizonte; e um horizonte não é nada mais que o limite da nossa visão.

Ölüm sadece bir ufuktur ve bir ufuk bizim görüş limitimiz hariç hiçbir şeydir.

A visão noturna do ocelote é mais apurada do que a sua. Está na hora de ir para casa.

Oselolar karanlıkta daha da iyi görür. Eve dönme vakti.

A visão noturna dos elefantes é mais apurada do que a nossa, mas não se compara à dos leões.

Filler karanlıkta bizden iyi görür ama aslanın yanına bile yaklaşamazlar.

Sete vezes mais pesados do que uma chita e com uma visão seis vezes mais sensível do que a do ser humano,

Çitadan yedi kat ağır ve görüşü bizimkinden altı kat hassas.

Muitos animais servem-se da visão a cores para encontrar frutos. Está na hora de uma última refeição antes que a visibilidade diminua.

Pek çok hayvan meyve bulmak için renkli görüşten faydalanır. Görmek iyice zorlaşmadan önce son kez yemek gerek.

A sua visão noturna é sete vezes mais apurada do que a de um porco. Não têm noção do perigo que se aproxima.

Gece görüşü domuzunkinden yedi kat daha iyi. Yaklaşmakta olan tehlikeden bihaberler.