Translation of "Desculpe" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Desculpe" in a sentence and their turkish translations:

- Desculpe, estamos fechados.
- Desculpe, já fechamos.

- Üzgünüm, kapalıyız.
- Kusura bakma, kapalıyız.

Nos desculpe.

Üzgünüz.

Opa, desculpe.

Oh, üzgünüm.

- Desculpe, estou atrasado.
- Desculpe, eu estou atrasado.

Geç kaldığım için üzgünüm.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Me desculpe.
- Sinto muito.

- Özür dilerim.
- Üzgünüm.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Perdão!
- Me desculpe.
- Sinto muito.

Özür dilerim!

Desculpe o criminoso

Maalesef suç unsuru

Desculpe a demora.

Gecikme için özür dilerim.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Perdão!

Affedersin!

Desculpe incomodá-lo.

Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm.

Desculpe a invasão.

İzinsiz girdiğim için üzgünüm.

Desculpe, não compreendo.

Üzgünüm, anlamıyorum.

Desculpe o atraso.

- Geç kaldığım için özür dilerim.
- Geç kaldığım için beni bağışlayın.

- Me desculpe, eu não te ouvi.
- Desculpe, eu não te ouvi.
- Me desculpe, não te ouvi.

Affedersin! Seni duymadım.

- Desculpe, mas Mary tem razão.
- Desculpe, mas Mary está certa.

Üzgünüm ama Mary haklı.

- Me desculpe, não tenho troco.
- Me desculpe, estou sem troco.

Maalesef, bozuk param yok.

- Me desculpe. O trem atrasou.
- Desculpe-me. O trem atrasou.

Üzgünüm. Tren geç kaldı.

Desculpe, não tenho ideia.

Üzgünüm, bir fikrim yok.

Desculpe, algo deu errado.

Üzgünüm, bir şey yanlış gitti.

Desculpe por ter nascido!

Ben doğduğum için üzgünüm!

Desculpe. Não tinha percebido.

Özür dilerim. Fark etmedim.

Desculpe a pergunta estúpida!

Aptalca soru için üzgünüm.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Sinto muito.

Üzgünüm...

Desculpe, eu estava distraído.

Üzgünüm, çok endişeliydim.

Desculpe-me por interromper.

Sözünü kestiğim için özür dilerim.

Desculpe-me, não ouvi.

Affedersiniz, duymadım.

Desculpe, não se encaixa.

Üzgünüm, uymuyor.

- Desculpe, mas eu estou ocupado agora.
- Desculpe, mas estou ocupado agora.

Üzgünüm ama şu anda meşgulüm.

- Me desculpe se eu acordei você.
- Desculpe se eu acordei você.

Uyandırdıysam özür dilerim.

- Desculpe por tê-lo feito esperar.
- Desculpe por tê-la feito esperar.

Sizi beklettiğim için üzgünüm.

- Desculpe-me, agora estou ocupado.
- Desculpe-me, agora estou ocupada.
- Desculpa, agora estou ocupado.
- Desculpa, agora estou ocupada.
- Desculpe-me, estou ocupado agora.
- Me desculpe, agora estou ocupado.

Üzgünüm, şu anda meşgulüm.

- Desculpa, eu esqueci.
- Desculpe, esqueci.

Üzgünüm, ben unuttum.

- Perdão.
- Com licença.
- Desculpa!
- Desculpe!

- Affedersiniz.
- Kusura bakmayın.

Desculpe. Não pretendi fazê-lo.

Üzgünüm. Bunu bilerek yapmadım.

Desculpe, o senhor disse algo?

Özür dilerim, bir şey mi söyledin?

Desculpe-me por decepcionar você.

- Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm.
- Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm.

Desculpe o meu pobre esperanto.

Kötü Esperanto'm için üzgünüm.

Desculpe, eu esqueci seu nome.

- Affedersiniz, adınızı unuttum.
- Affedersin, adını unuttum.

Desculpe, mas eu já venci.

Üzgünüm ama zaten kazandım.

Desculpe se não entendi algo.

Eğer bir şey anlamadıysam üzgünüm.

Desculpe por tê-lo incomodado.

Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm.

Desculpe-me por perturbá-lo.

Seni rahatsız ettiğim için üzgünüm.

Desculpe. Não estou conseguindo acompanhar.

Üzgünüm takip etmiyorum.

Desculpe-me, que horas são?

Affedersiniz, saat kaç?

Me desculpe por estar atrasado.

Geç kaldığım için üzgünüm.

Desculpe, eu não falo português.

- Üzgünüm, Portekizce konuşmam.
- Kusura bakma, Portekizce bilmiyorum.

- Perdão, quem é você?
- Desculpe, quem é o senhor?
- Desculpe, quem é a senhora?

Affedersiniz. Siz kimsiniz?

Desculpe, você esperou na sua cara,

Maalesef sizler yüzünüzden bekledi,

- Tá. Desculpa.
- Tudo bem. Desculpe-me.

Tamam. Özür dilerim.

Desculpe eu ter gritado com você.

Sana bağırdığım için üzgünüm.

É um erro de digitação. Desculpe.

O bir yazım hatası. Özür dilerim.

Desculpe, eu simplesmente não consigo lembrar.

Üzgünüm, ben sadece hatırlayamıyorum.

- Oh, me desculpe.
- Oh, sinto muito.

Oh,üzgünüm.

"Seu nariz está escorrendo." "D-desculpe."

"Burnun akıyor". "Ü-Üzgünüm."

Me desculpe, mas não estou entendendo.

Üzgünüm ama anlamıyorum.

Desculpe por te incomodar essas horas.

Böyle bir zamanda sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim.

Desculpe-me, isso nunca acontecerá novamente.

Üzgünüm, bu bir daha asla olmayacak.

Desculpe incomodar. Onde fica o metrô?

- Metro durağı nerede acaba?
- Metro nerede acaba?
- Affedersiniz. Metro nerede?

Desculpe ter te chamado tão cedo.

Seni bu kadar erken aradığım için özür dilerim.

Me desculpe, eu só queria ajudar.

Üzgünüm, sadece yardım etmek istemiştim.

Desculpe-me por vir sem avisar.

Habersiz geldiğim için özür dilerim.

Desculpe, mas não posso fazer isso.

Üzgünüm ama öyle yapamam.

Me desculpe, eu não te entendi.

Affedersiniz, ben sizi anlamadım.

Desculpe-me, onde fica a saída?

- Affedersiniz, çıkış nerede?
- Affedersiniz, çıkış ne tarafta?

- Me desculpe, não tenho troco.
- Sinto muito, não tenho troco.
- Me desculpe, estou sem troco.

Maalesef, bozuk param yok.

- Desculpe por tê-lo incomodado nesta hora de pico.
- Desculpe por tê-la incomodado nesta hora de pico.
- Desculpe por te incomodar nesta hora de pico.

Bu yoğun zamanda seni rahatsız ettiğim için üzgünüm.

Me desculpe, mas eu não posso ir.

Üzgünüm gidemem.

- Oh, eu sinto muito.
- Oh, desculpe-me!

Oh, çok üzgünüm.

Me desculpe, mas não posso te ajudar.

Üzgünüm ama sana yardım edemem.

Me desculpe, mas estou indo para casa.

Üzgünüm ama ben eve gidiyorum.

Me desculpe, Tom, não posso fazer isso.

Üzgünüm Tom bunu yapamam.

Me desculpe, mas você tem que ir.

Üzgünüm fakat gitmek zorundasın.

Desculpe, não li seu comentário até agora.

Üzgünüm, şu ana kadar yorumunuzu okumadım.

Desculpe, qual é mesmo o seu nome?

Üzgünüm, adınız neydi tekrar?

Me desculpe por ter causado tantos problemas.

Bu kadar çok soruna neden olduğum için üzgünüm.

Desculpe-me pelo o que aconteceu aqui.

Burada olanlar için özür diliyorum.

Desculpe por ter feito você chorar ontem.

Dün seni ağlattığım için özür dilerim.

Desculpe-me, mas eu não pedi isto.

Affedersiniz fakat ben bunu ısmarlamadım.

Me desculpe. Eu retiro o que disse.

Üzgünüm. Ben sözlerimi geri alıyorum.

Desculpe-me, mas estou procurando o correio.

Affedersiniz, ama postaneyi arıyorum

Eu não deveria ter feito aquilo. Desculpe.

Onu yapmamalıydım. Üzgünüm.

Me desculpe por estar atrasado para a reunião.

- Üzgünüm, toplantıya geç kaldım.
- Toplantıya geç kaldığım için üzgünüm.

- Me desculpe, mas não posso.
- Infelizmente, não posso.

Maalesef yapamam.

Desculpe, mas o seu irmão é um idiota.

Üzgünüm ama erkek kardeşin bir aptal.

O Tom quer que a Mary se desculpe.

Tom Mary'nin özür dilemesini istiyor.

Desculpe-me; não posso; tenho que praticar ioga.

Üzgünüm yapamam. Yoga uygulamam var.

Desculpe-me, onde fica o Banco da China?

Affedersiniz, Bank of China nerede?

Desculpe por interrompê-lo enquanto você está falando.

Siz konuşurken kestiğim için üzgünüm.

Desculpe, eu devo ter discado o número errado.

Üzgünüm yanlış numara çevirmiş olmalıyım.

- Desculpe, eu não ouvi.
- Desculpa, eu não ouvi.

Üzgünüm, onu duymadım.

Desculpe, você está ligando para o número errado.

Maalesef, yanlış numarayı arıyorsunuz.

Desculpe. Achava que não era o seu lugar.

Affedersiniz. Bunun sizin koltuğunuz olduğunu düşünmüyordum.

Desculpe muito por ter voltado à casa muito tarde.

Eve bu kadar geç geldiğim için çok üzgünüm.

Me desculpe por ter abrido sua carta sem querer.

Mektubunu yanlışlıkla açtığım için özür dilerim.

Me desculpe, mas eu não falo francês muito bem.

Üzgünüm ama ben çok iyi Fransızca konuşmam.

Desculpe, não entendi. Pode repetir um pouco mais devagar?

Üzgünüm, anlamıyorum. Bunu biraz daha yavaşça tekrar edebilir misiniz?