Translation of "Querer" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Querer" in a sentence and their spanish translations:

querer ler.

quieran leer.

Querer é poder.

Querer es poder.

Fi-lo sem querer.

¡Lo he hecho sin querer!

Você vai querer ver isto.

Vas a querer ver esto.

Eu não fiz por querer.

- No lo hice a propósito.
- No lo hice aposta.
- No lo hice adrede.

Acho que vou querer salmão.

Creo que tendré el salmón.

Eu tenho de querer isso.

Tengo que quererlo.

Eu ri, mesmo sem querer.

Me reí a pesar de mi.

Achava que você iria querer.

Pensé que ibas a querer.

Você vai querer ter rankings.

Querrás obtener clasificaciones.

Você não iria querer saber

¿No querrías saber

- Por que nós quereríamos punir você?
- Por que iríamos querer punir-te?
- Por que iríamos querer puni-lo?
- Por que iríamos querer puni-la?
- Por que iríamos querer punir-vos?
- Por que iríamos quer puni-los?
- Por que iríamos querer puni-las?
- Por que iríamos querer punir você?
- Por que iríamos querer punir vocês?

¿Por qué querríamos castigarte?

- Querer não é o suficiente, é preciso poder.
- Não basta querer, é preciso saber.

Querer no es suficiente, tienes que poder.

Não o consigo, apesar de querer.

A pesar de querer, no lo logro.

Você não vai querer ouvir isso.

No querrás escuchar eso.

Quero querer o que você quer.

Quiero querer lo que tú quieres.

Vou querer somente um copo d'água.

- Solo beberé un vaso de agua.
- Solo tomaré un vaso de agua.

É culpa sua eu querer ir.

Es tu culpa que yo me quiera ir.

Quero querer o que tu queres.

Quiero querer lo que tú quieres.

Eu encontrei esse restaurante sem querer.

Encontré ese restaurante por accidente.

O Tom pode não querer ir.

Tom puede que no quiera ir.

Sem querer ele encontrou o tesouro.

Él encontró el tesoro sin querer.

Que mais poderia querer uma mulher?

¿Qué más podría querer una mujer?

Eu comi um inseto sem querer.

Me comí un insecto sin querer.

Qualquer outro animal vai querer o mesmo.

También las demás criaturas del lugar.

Ninguém aqui parece querer a nossa ajuda.

Nadie aquí parece querer nuestra ayuda.

Vou querer um café e um croissant.

Tomaré un café y un cruasán.

Não querer é o mesmo que ter.

No desear es lo mismo que poseer.

Você não vai querer esperar tanto tempo.

Vos no vas a querer esperar tanto tiempo.

Elas não iriam querer comprar um casaco?

¿No querrían comprar un abrigo?

Você não iria querer mais me assistir.

No querrás verme más.

Você vai querer mais tráfego de busca.

Querrás más tráfico de búsqueda.

Por que o Tom ia querer fazer aquilo?

¿Por qué querría Tom hacer eso?

Por que você iria querer machucar o Tom?

¿Por qué querrías lastimar a Tom?

Eu não iria querer estar em seus sapatos.

No me gustaría estar en tu lugar.

O que te levou a querer estudar português?

¿Qué te llevó a querer estudiar portugués?

Você não iria querer seu dinheiro de volta?

¿No querrías recuperar tu dinero?

Foi ontem que eu quebrei a janela sem querer.

Ayer fue cuando rompí la ventana por accidente.

Me desculpe por ter abrido sua carta sem querer.

- Perdóname por haber abierto tu carta por error.
- Perdóneme por haber abierto su carta por error.

O Tom tem tudo que um homem poderia querer.

Tom tiene todo lo que un hombre podría desear.

Eu não posso culpar Tom por não querer vir.

No puedo culpar a Tom por no querer venir.

Algumas pessoas parecem sempre querer ter a última palavra.

Algunas personas parecen querer tener siempre la última palabra.

Eles podem querer promover o seu conteúdo porque gostam.

porque quizás quieran promover tu contenido porque les gusta.

Eu tranquei a porta, no caso de alguém querer entrar.

Atranqué la puerta por si alguien quisiera entrar.

Não faça barulho, você não vai querer acordar o cachorro.

No hagas ruido, no vas a querer despertar al perro.

Eu não tenho certeza se você vai querer fazer isso.

No estoy seguro de que vayas a querer hacer eso.

Tom pensava que Mary não ia querer morar em Boston.

Tom pensó que Mary no querría vivir en Boston.

Minha jangada vai sair pro mar. Vou trabalhar, meu bem-querer.

Mi balsa va a salir al mar. Voy a trabajar, amor mío.

Qual é o verdadeiro motivo de você não querer fazer isto?

¿Cuál es la verdadera razón por la que no quieres hacer esto?

Mais uma vez, eu não sou advogado, então você pode querer

De nuevo, no soy abogado, por lo que es posible que desee

Não há nada que uma mulher não possa fazer depois de querer

No hay nada que una mujer no pueda hacer después de querer

E à medida que envelhece, parece querer fazê-lo cada vez mais.

Y a medida que crece, parece que le gusta más y más.

Dê a ele uma mão e ele vai querer o braço inteiro.

- Dale una mano y él se toma el pie.
- Si le das una mano, él te cogerá el brazo.

Eu não consigo imaginar porque alguém iria querer roubar uma coisa dessas.

No me puedo imaginar por qué alguien querría robar algo así.

- Sem querer ele encontrou o tesouro.
- Ele encontrou o tesouro por acaso.

Pasó que él encontró el tesoro.

Eu percebi que, apesar de querer comer, eu não tinha tempo suficiente.

Me di cuenta de que aun cuando quería comer, no tenía tiempo suficiente.

Tom pode não querer cantar, mas você ainda deve perguntar a ele.

Puede que Tom no quiera cantar, pero aun así deberías preguntarle.

- Eu tenho certeza de que o Tom vai querer ficar com todo o crédito.
- Tenho certeza de que o Tom vai querer ficar com todo o crédito.

Estoy seguro de que Tom querrá tomar todo el crédito.

E qualquer ser que viva aqui não vai querer ficar por muito tempo.

y lo que sea que viva allí no querrá quedarse mucho más tiempo.

Um cavalheiro é aquele que nunca fere os sentimentos de alguém sem querer.

Un caballero es alguien que nunca hiere los sentimientos de otra persona involuntariamente.

Sem querer eu embarquei em um trem que estava indo na direção oposta.

- Por error yo abordé un tren que iba en la dirección opuesta.
- Por error cogí un tren que iba en sentido contrario.
- Por error monté un tren que iba en sentido contrario.

Francês é muito difícil, então não acho que eu vá querer aprendê-lo.

El francés es demasiado difícil, así que no creo que quiera aprenderlo.

Mas se o seu produto for ruim, eles não vão querer pagar mais

pero si tu producto apesta, no van a querer pagar más

Porque, muitas pessoas que fazem o cabelo podem também querer as unhas feitas.

Como muchas personas que se arreglan el pelo tal vez también quieran arreglarse las uñas.

E se há água aqui, isso deve querer dizer que vão estar aqui animais.

Y si allí hay agua, probablemente, también haya animales.

Amanhã, eu vou querer passear na praia com minha família pois está muito calor.

Mañana, voy a querer pasear en la playa con mi familia porque hace mucho calor.

Não basta saber, é preciso também aplicar; não basta querer, é preciso também fazer.

No basta saber, se debe también aplicar. No es suficiente querer, se debe también hacer.

E muitas das pessoas que fazem a unha também podem querer fazer o cabelo.

Y muchas personas que se arreglan las uñas tal vez también quieran arreglarse el pelo.

Você deve limpar essa ferida o mais rapidamente possível, não vai querer ter uma infecção!

Debes limpiar esa herida lo más pronto posible, ¡no querrás tener una infección!

- Quando eu crescer eu quero ser rei.
- Quando eu crescer, vou querer ser um rei.

Quiero ser rey cuando sea grande.

- Eu ri, apesar de mim mesmo.
- Eu ri contra minha vontade.
- Eu ri, mesmo sem querer.

Me reí a pesar de mi.

- Ele riu apesar de si mesmo.
- Ele riu contra a própria vontade.
- Ele riu, mesmo sem querer.

Se rió a pesar de él.

Eles vão querer ver alguma prova de que quando eles gerarem vendas para você vai funcionar, mas

Ellos querrán ver alguna prueba de que cuando te envíen tráfico sí va a funcionar, pero

- Foi ontem que eu quebrei a janela por engano.
- Foi ontem que eu quebrei a janela sem querer.

Ayer fue cuando rompí la ventana por accidente.

Se você sabe que o seu negócio serve apenas dentro de algumas regiões específicas, você não iria querer

Si tu empresa solo atiende en regiones específicas no querrás

- Diga-me o motivo de você querer morar no campo.
- Diga-me por que você quer morar no campo.

Dime por qué quieres vivir en el campo.

- Não querer é o mesmo que ter.
- Não desejar é o mesmo que ter.
- Não precisar é o mesmo que ter.

No desear es lo mismo que poseer.

Não sou nada. Nunca serei nada. Não posso querer ser nada. À parte isso, tenho em mim todos os sonhos do mundo.

No soy nada. Nunca seré nada. No puedo querer ser nada. Aparte de eso, tengo en mí todos los sueños del mundo.

Falar uma língua estrangeira é ultrapassar uma fronteira. Falar muitas é ultrapassar várias. Falar o esperanto é querer ultrapassar todas de uma vez.

Hablar una lengua extranjera es traspasar una frontera. Hablar muchas es romper varias. Hablar esperanto es querer traspasarlas todas de una vez.

Tenho um desejo enorme de te pedir que fiques, mas não o farei. Há coisas que devem vir da própria pessoa, como ficar, querer ficar.

Me sobran ganas de pedirte que te quedes, pero no lo haré. Hay cosas que deben nacer de una persona, como permanecer, querer permanecer.

Hoje tu me expulsas desta terra, e eu terei de andar pelo mundo sempre fugindo e me escondendo de tua presença. E qualquer pessoa que me encontrar vai querer me matar.

"Es decir que hoy me echas de este suelo y he de esconderme de tu presencia, convertido en vagabundo errante por la tierra, y cualquiera que me encuentre me matará."

- Não queiras, meu filho, pretender a mão de quem é de linhagem mais nobre que a tua.
- Não deves, filho meu, querer casar com alguém de estirpe mais nobre que a tua.

Guárdate, hijo mío, de pretender a quien es de más noble estirpe que la tuya.

- Não há porque fingir para me fazer acreditar que eu acredito em coisas que você não acredita!
- Não adianta querer me fazer acreditar que eu acredito em coisas nas quais você não acredita!

¡No vale la pena que hagas como que me haces creer que creo cosas que tú no crees!

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.