Translation of "Diria" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Diria" in a sentence and their spanish translations:

- Eu não diria isso.
- Não diria isso.

Yo no diría eso.

Tom diria sim.

Tom diría que sí.

Tom não diria isso.

Tom no diría eso.

Nenhum homem diria isso.

Ningún hombre diría eso.

Eu diria o mesmo.

Yo diría lo mismo.

Eu não diria isso.

Yo no diría eso.

O que você diria?

¿qué dirías?

Sei o que Tom diria.

Sé lo que diría Tom.

Nenhum canadense jamais diria isso.

Ningún canadiense diría eso jamás.

Um matemático não diria isso.

Un matemático no diría eso.

Eu não o diria assim.

Yo no lo diría así.

Eu diria a mesma coisa.

Yo diría lo mismo.

- Um amigo verdadeiro não diria tal coisa.
- Uma amiga verdadeira não diria tal coisa.

Un verdadero amigo no diría una cosa así.

Eu jamais diria uma coisa assim.

Yo jamás diría una cosa así.

Nunca imaginei que você diria isso.

Nunca imaginé que dirías esto.

Se eu entendesse, eu te diria.

Si yo lo entendiese, te lo diría.

Um cavalheiro não diria tal coisa.

Un caballero no diría algo así.

Uma pessoa inteligente não diria nada.

Una persona inteligente no diría nada.

Se estivesse aqui, o que ele diria?

Si estuviera aquí, ¿qué diría?

Se soubesse a verdade, eu te diria.

Si supiera la verdad, te la diría.

Eu diria que Tom está com ciúme.

Yo diría que Tom está celoso.

Se eu compreendesse, eu diria a você.

Si pudiera entenderlo, te lo diría.

- [Entrevistador] Eu diria 100 mil por mês.

- [Entrevistador] Voy a digamos 100,000 por mes.

Eu diria, limite suas interações cara-a-cara.

Yo diría que, limiten el contacto físico cara a cara.

Se esta cama falasse, o que ela diria?

¿Si esta cama hablara, qué diría?

O que você diria se estivesse no meu lugar?

¿Qué dirías si estuvieras en mi lugar?

Se você estivesse pagando a conta, não diria isso.

Si tú pagaras, no dirías eso.

Eu diria que essa é a regra em geral.

Yo diría que esa es la regla en general.

Eu não diria nada ao Tom se fosse você.

No le diría nada a Tom si fuera usted.

Que situação você imaginou, na qual alguém diria isso?

¿Qué situación imaginaste, en la que alguien diría eso?

Se a tua cama falasse, o que ela diria?

¿Si tu cama hablara, qué diría?

Se a tua casa falasse, o que ela diria?

¿Si tu casa hablara, qué diría?

Mas você diria isso se fizesse uma máquina do tempo?

¿Pero dirías eso si hicieras una máquina del tiempo?

Se eu soubesse a responsa à pergunta, eu lhe diria.

Si yo supiera la respuesta a la pregunta, te diría.

- Tom se recusava a dizer sim.
- Tom não diria sim.

Tom no diría que sí.

Eu diria aproximadamente de cinco a dez minutos no máximo.

Diría que unos 5 a 10 minutos máximo.

E eu diria que a música clássica é o segundo tipo.

Y consideraría que la música clásica es de la segunda clase.

Se fosse um amigo de verdade, você nunca diria essas coisas.

Si de verdad fuera un amigo no diría esas cosas.

Então na próxima semana eu diria "Ei, está acabando de novo,

entonces la próxima semana, digo oye te estás quedando sin nada,

Diria que a víbora de escamas em serra é um absoluto pesadelo.

Yo creo que la gariba es una total pesadilla.

E eu diria que o equilíbrio é tentar pensar de forma criativa

Y yo diría que el término medio sería pensar de manera creativa

Se você o ouve falar inglês, diria que é seu idioma materno.

Si lo oyes hablar inglés, dirías que es su idioma materno.

Se pudesse voltar no tempo, diria e ela tudo o que não pude dizer.

Si pudiese volver en el tiempo, le diría a ella todo lo que no le pude decir.

Eu diria que a consciência é a sensação experimentada pela informação quando está sendo processada.

Creo que la conciencia es la forma como la información se siente cuando se está procesando.