Translation of "Jamais" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Jamais" in a sentence and their italian translations:

Jamais!

Mai!

Jamais retornarei.

Non ritornerò.

- Nunca.
- Jamais.

Mai.

Jamais conseguiremos combater?

Riusciremo mai a combattere?

Dan jamais desistirá.

Dan non abbandonerà mai.

- Nunca desista.
- Não desista nunca.
- Jamais desista!
- Jamais desistam!

- Non rinunciare mai!
- Non abbandonare mai!
- Non abbandonate mai!
- Non abbandoni mai!
- Non rinunciate mai!
- Non rinunci mai!
- Non si arrenda mai.
- Non ti arrendere mai.
- Non vi arrendete mai.

- Não minta jamais.
- Não diga mentiras.
- Jamais diga mentiras.

- Non dire mai bugie.
- Non dite mai bugie.
- Non dica mai bugie.

- Eu jamais quis te machucar.
- Eu jamais quis machucar você.

- Non ho mai avuto intenzione di farti del male.
- Io non ho mai avuto intenzione di farti del male.
- Non ho mai avuto intenzione di farvi del male.
- Io non ho mai avuto intenzione di farvi del male.
- Non ho mai avuto intenzione di farle del male.
- Io non ho mai avuto intenzione di farle del male.

- Nós nunca esquecemos.
- Nós jamais esquecemos.
- Nós não esquecemos jamais.

Non dimentichiamo mai.

Ele jamais jogou golfe.

- Non ha mai giocato a golf.
- Lui non ha mai giocato a golf.

Ninguém jamais o amou.

Nessuno l'ha mai amato.

Tom jamais faria isso.

Tom non lo farebbe mai.

Tom jamais come espinafre.

Tom non mangia mai gli spinaci.

Jamais confie em Tom.

- Non fidarti mai di Tom.
- Non si fidi mai di Tom.
- Non fidatevi mai di Tom.
- Non ti fidare mai di Tom.
- Non vi fidate mai di Tom.

Jamais descumpra uma promessa.

- Non infrangere mai una promessa.
- Non infrangete mai una promessa.
- Non infranga mai una promessa.

Jamais gostei de voar.

- Non mi è mai piaciuto volare.
- A me non è mai piaciuto volare.

Jamais voei de avião.

- Non ho mai volato su un aereo.
- Io non ho mai volato su un aereo.

Ninguém jamais fez isso.

Nessuno lo faceva mai.

Você jamais me compreenderá.

Non mi capirai mai.

Nesse ritmo, jamais faremos isso.

- Non ce la faremo mai a questo ritmo.
- Noi non ce la faremo mai a questo ritmo.

Jamais confie em um político.

- Non fidarti mai di un politico.
- Non si fidi mai di un politico.
- Non fidatevi mai di un politico.

Nenhum canadense jamais diria isso.

Nessun canadese lo direbbe mai.

Jamais toque em mim novamente.

- Non toccarmi mai più.
- Non toccatemi mai più.
- Non mi tocchi mai più.

Você jamais irá nos derrotar.

- Non ci sconfiggerai mai.
- Non ci sconfiggerà mai.
- Non ci sconfiggerete mai.

Meu amigo jamais dava explicações.

- Il mio amico non ha mai dato una spiegazione.
- Il mio amico non mi dava mai delle spiegazioni.

Ela jamais esquecerá aquele dia.

Non dimenticherà mai quel giorno.

- Eu jamais usaria essa palavra.
- Essa é uma palavra que eu jamais usaria.

Non è una parola che userei mai.

- Eu nunca o trairia!
- Eu nunca a trairia!
- Eu nunca te trairia!
- Eu nunca os trairia!
- Eu nunca as trairia!
- Eu nunca vos trairia!
- Eu jamais o trairia!
- Eu jamais a trairia!
- Eu jamais te trairia!
- Eu jamais os trairia!
- Eu jamais as trairia!
- Eu jamais vos trairia!

- Non ti tradirei mai!
- Io non ti tradirei mai!
- Non vi tradirei mai!
- Io non vi tradirei mai!
- Non la tradirei mai!
- Io non la tradirei mai!

Acho que jamais saberemos o porquê.

Penso che non sapremo mai il perché.

- Nós nunca falamos.
- Nós jamais falamos.

- Non parliamo mai.
- Noi non parliamo mai.

- Nunca diga isso.
- Jamais diga isso.

- Non dirlo mai.
- Non ditelo mai.
- Non lo dica mai.
- Non lo dire mai.

Eu não poderia fazer aquilo jamais.

- Non potrei mai farlo.
- Io non potrei mai farlo.

Ninguém jamais fizera esta pergunta antes.

Nessuno ha mai fatto una domanda del genere prima.

A próxima geração jamais conhecerá o racismo.

La prossima generazione non conoscerà mai il razzismo.

Eu jamais imaginaria que algo assim existisse.

- Non avrei mai immaginato che esistesse qualcosa del genere.
- Io non avrei mai immaginato che esistesse qualcosa del genere.

Eu não poderia jamais magoar o Tom.

- Non potrei mai ferire Tom.
- Io non potrei mai ferire Tom.
- Non potrei mai fare del male a Tom.
- Io non potrei mai fare del male a Tom.

Tom jamais ganha no jogo da velha.

Tom non vince mai a Tris.

Ninguém jamais perguntou isso a Tom antes.

Nessuno l'aveva mai chiesto a Tom prima d'ora.

- Eu nunca vou te deixar.
- Eu nunca te deixarei.
- Jamais te abandonarei.
- Nunca te deixarei.
- Jamais te deixarei.

- Non ti lascerò mai.
- Io non ti lascerò mai.
- Non vi lascerò mai.
- Io non vi lascerò mai.
- Non la lascerò mai.
- Io non la lascerò mai.

A verdade é raramente pura, e jamais simples.

La verità è raramente pura e mai semplice.

Jamais saberemos se ele é digno de confiança.

- Non sapremo mai se è affidabile.
- Noi non sapremo mai se è affidabile.
- Noi non sapremo mai se lui è affidabile.
- Non sapremo mai se lui è affidabile.

É por isso que isto jamais acontecerá novamente.

Ecco perché questo non succederà mai di nuovo.

- Nunca faria isso por eles.
- Eu nunca faria isso por eles.
- Jamais faria isso por eles.
- Eu jamais faria isso por eles.
- Nunca faria isso por elas.
- Eu nunca faria isso por elas.
- Jamais faria isso por elas.
- Eu jamais faria isso por elas.

- Non lo farei mai per loro.
- Io non lo farei mai per loro.

Jamais abra a porta de um carro em movimento.

- Non aprire mai la portiera di una macchina in movimento.
- Non aprire mai la portiera di un'auto in movimento.
- Non aprire mai la portiera di un'automobile in movimento.
- Non aprite mai la portiera di una macchina in movimento.
- Non aprite mai la portiera di un'auto in movimento.
- Non aprite mai la portiera di un'automobile in movimento.
- Non apra mai la portiera di una macchina in movimento.
- Non apra mai la portiera di un'auto in movimento.
- Non apra mai la portiera di un'automobile in movimento.

Aquele cuja face não resplandece jamais será uma estrela.

Chi non ha luce in viso, mai potrà essere stella.

- Os russos jamais riem.
- Os russos não riem nunca.

I russi non sorridono mai.

- O Tom nunca concordará.
- O Tom jamais vai concordar.

Tom non sarà mai d'accordo.

- Nunca te esquecerei.
- Eu nunca vou te esquecer.
- Nunca vou esquecê-la.
- Jamais te esquecerei.
- Eu não vou esquecê-la jamais.

- Non ti dimenticherò mai.
- Non vi dimenticherò mai.

- Jamais alguém, que esteve lá, viveu para contar a história.
- Ninguém jamais esteve ali e saiu com vida para contar a história.

Nessuno è mai stato lì e ha vissuto per raccontare la storia.

Eu a conheço de vista, mas jamais falei com ela.

- La conosco di vista, ma non le ho mai parlato.
- Io la conosco di vista, ma non le ho mai parlato.

- Eu nunca faria uma coisa assim.
- Jamais faria tal coisa.

- Non farei mai una cosa del genere.
- Io non farei mai una cosa del genere.

- Eu nunca vou esquecer a Alemanha.
- Jamais esquecerei a Alemanha.

- Non dimenticherò mai la Germania.
- Io non dimenticherò mai la Germania.

Se eu lhe disser a verdade, ela jamais me perdoará.

- Se le dico la verità, lei non mi perdonerà mai.
- Se le dico la verità, non mi perdonerà mai.

- Eu nunca irei embora.
- Jamais irei embora.
- Eu nunca partirei.

- Non partirò mai.
- Io non partirò mai.

Aquele era o buquê mais lindo que eu jamais vira.

Questo è il più bel bouquet che io abbia mai visto.

- Eu nunca fico com raiva.
- Nunca fico com raiva.
- Jamais fico com raiva.
- Nunca fico zangado.
- Jamais fico zangado.
- Eu nunca fico zangado.

Non mi arrabbio mai.

Napoleão, furioso, jurou que Junot jamais receberia seu bastão de marechal.

Un furioso Napoleone giurò che Junot non avrebbe mai vinto la bacchetta del suo maresciallo.

- Tom nunca perdeu a esperança.
- O Tom jamais perdeu a esperança.

- Tom non ha mai perso la speranza.
- Tom non perse mai la speranza.

Eu jamais imaginaria que algum dia buscaria por "Viagra" na Wikipédia.

- Non avrei mai pensato che un giorno avrei cercato "Viagra" su Wikipedia.
- Io non avrei mai pensato che un giorno avrei cercato "Viagra" su Wikipedia.

Alberto gosta muito de fazer algo que Carlos, seu irmão, jamais faria.

Alberto ama fare qualcosa che Carlo, suo fratello, non farebbe mai.

- Eu nunca esquecerei meu primeiro beijo.
- Jamais esquecerei o meu primeiro beijo.

- Non dimenticherò mai il mio primo bacio.
- Io non dimenticherò mai il mio primo bacio.

Minha memória é fraca, mas há coisas que eu jamais poderei esquecer.

La mia memoria è debole, ma ci sono cose che non potrò mai dimenticare.

Música é vida interior, e quem tem vida interior jamais padecerá de solidão.

La musica è vita interiore, e chi ha la vita interiore non potrà mai soffrire di solitudine.

- Ninguém jamais conseguiu resolver este problema.
- Até agora ninguém conseguiu resolver este problema.

Nessuno è mai stato in grado di risolvere questo problema.

- Tom nunca vai nos perdoar.
- Tom nunca nos perdoará.
- Tom jamais nos perdoará.

Tom non ci perdonerà mai.

- O Tom nunca disse que ele queria ir.
- Tom jamais disse que queria ir.

Tom non ha mai detto che voleva andare.

- Eu jamais gostei de biologia.
- Eu nunca gostei de biologia.
- Nunca gostei de biologia.

- Non mi è mai piaciuta la biologia.
- A me non è mai piaciuta la biologia.

- ''Jamais entenderei as mulheres'', disse Tom.
- ''Eu nunca vou entender as mulheres'', disse Tom.

- "Non capirò mai le donne", disse Tom.
- "Io non capirò mai le donne", disse Tom.

- Você nunca tem tempo para coisas importantes!
- Você nunca tem tempo para as coisas importantes.
- Você jamais tem tempo para coisas importantes!
- Tu nunca tens tempo para as coisas importantes!
- O senhor jamais tem tempo para coisas importantes!
- A senhora jamais tem tempo para as coisas importantes!
- Vós nunca tendes tempo para coisas importantes!
- Os senhores nunca têm tempo para as coisas importantes!
- As senhoras jamais têm tempo para coisas importantes!

- Non hai mai tempo per le cose importanti!
- Non ha mai tempo per le cose importanti!
- Non avete mai tempo per le cose importanti!
- Non hai mai il tempo per le cose importanti!
- Non avete mai il tempo per le cose importanti!
- Non ha mai il tempo per le cose importanti!
- Voi non avete mai tempo per le cose importanti!
- Voi non avete mai il tempo per le cose importanti!
- Lei non ha mai tempo per le cose importanti!
- Lei non ha mai il tempo per le cose importanti!
- Tu non hai mai tempo per le cose importanti!
- Tu non hai mai il tempo per le cose importanti!

- Eu acho que a gente nunca vai saber.
- Não creio que jamais venhamos a saber.

Non penso che lo sapremo mai.

- Eu nunca esqueço nada.
- Eu nunca me esqueço de nada.
- Eu jamais esqueço alguma coisa.

- Non dimentico mai niente.
- Io non dimentico mai niente.
- Non dimentico mai nulla.
- Io non dimentico mai nulla.
- Non scordo mai nulla.
- Io non scordo mai nulla.
- Non scordo mai niente.
- Io non scordo mai niente.

- Os russos jamais riem.
- Os russos não riem nunca.
- Os russos nunca acham graça de nada.

I russi non sorridono mai.

- Eu jamais gostei de biologia.
- Eu nunca gostei de biologia.
- Nunca gostei de biologia.
- Nunca curti biologia.

- Non mi è mai piaciuta la biologia.
- A me non è mai piaciuta la biologia.

- Nunca escreva as palavras "borshtch" e "schi" em alemão!
- Jamais escreva as palavras ''bortsh'' e ''shchi'' em alemão.

- Non scriva mai le parole "borsch" e "minestra di cavoli" in tedesco!
- Non scrivete mai le parole "borsch" e "minestra di cavoli" in tedesco!
- Non scrivere mai le parole "bortsch" e "shchi" in tedesco!
- Non scrivete mai le parole "bortsch" e "shchi" in tedesco!
- Non scriva mai le parole "bortsch" e "shchi" in tedesco!
- Non scrivere mai le parole "borsch" e "minestra di cavoli" in tedesco!

Ela abriu uma gaveta secreta da cômoda e tirou um maço de cartas amarradas com uma fita cor-de-rosa, endereçadas, mas jamais expedidas.

Lei ha aperto il cassetto secreto del comò e tirò fuori un fascio di lettere legate da un nastro rosa, indirizzate, ma mai inviate.

A morte de qualquer ser humano me diminui, porque estou inserido na Humanidade. Por isso, jamais pergunte por quem os sinos dobram; eles dobram por você.

La morte di qualsiasi uomo mi diminuisce, perché io sono parte dell'umanità, e quindi non segnalare per chiedere per chi suona la campana: essa suona per te.

- As águas da torrente jamais poderão apagar o amor, nem os rios afogá-lo.
- Nem muitas águas conseguem apagar o amor; os rios não conseguem levá-lo na correnteza.

Le grandi acque non potrebbero spegnere l’amore, e de’ fiumi non potrebbero sommergerlo.

E qual alguém que ofegante escapa do naufrágio e, da praia voltando-se, olha as ondas perigosas, assim meu ânimo, que ainda trêmulo fugia, volveu a remirar o passo, que ninguém jamais transpôs ileso.

E come quei che con lena affannata, uscito fuor del pelago a la riva, si volge a l’acqua perigliosa e guata, così l’animo mio, ch’ancor fuggiva, si volse a retro a rimirar lo passo che non lasciò già mai persona viva.