Examples of using "árabe" in a sentence and their spanish translations:
- ¿Hablas árabe?
- ¿Hablás árabe?
Hablo árabe.
¿Hablan árabe?
Me encanta el árabe.
¿Hablas árabe?
- ¿Hablas árabe?
- ¿Hablan árabe?
- ¿Hablás árabe?
Él enseña árabe.
- Usted enseña árabe.
- Enseñas árabe.
- Nosotros estudiamos árabe.
- Nosotros estamos aprendiendo árabe.
Me encanta el árabe.
Él enseña árabe.
Él lee árabe.
Él habla árabe.
Me encanta el árabe.
Yo aprendo árabe.
Usted enseña árabe.
¿Vos sos árabe?
- Estudiar árabe es mi pasatiempo.
- Mi pasatiempo es estudiar árabe.
Él escribe árabe.
- ¡La película está en árabe, y yo de árabe no entiendo un pomo!
- ¡La película está en árabe, y yo de árabe no entiendo un pico!
- ¿Sabés leer en árabe?
- ¿Sabes leer en árabe?
- ¿Puedes leer en árabe?
¿Te gusta el café árabe?
Mi pasatiempo es estudiar árabe.
Enseñas árabe.
¿Vos sos árabe?
- No soy muy bueno para hablar árabe.
- No soy muy buena para hablar árabe.
Hablo árabe pero estudio inglés.
El keppe es de origen árabe.
¿Lo puedes traducir del árabe al español?
tenemos un signo árabe justo debajo
Se habla francés y árabe en ese país.
El árabe es un idioma muy importante.
¿Cómo escribiste tu nombre en árabe?
- El árabe no es un idioma difícil.
- El árabe no es una lengua difícil.
¿Lo puedes traducir del árabe al español?
Me gustaría hacer un curso de árabe.
La escritura árabe fue reemplazada por el alfabeto romano.
Álif es la primera letra del alfabeto árabe.
¿Qué significan las palabras en la bandera árabe?
En el idioma árabe hay una cantidad infinita de verbos.
La etimología de la palabra "alcohol" se remite al árabe vulgar.
Tradujiste la pieza del turco al árabe.
El árabe se escribe de derecha a izquierda.
La influencia del idioma árabe en el idioma español es muy evidente.
- Él me pidió que le escriba una carta de amor en árabe.
- Él me pidió que le escribiera una carta de amor en árabe.
Muchas personas no han visto la diferencia entre el Islam y la cultura árabe.
"¿Esto es árabe?" "No, es uigur, un idioma hablado en el noroeste de China."
desafortunadamente, mezclamos nuestro idioma con la cultura occidental y árabe y recibimos palabras extrañas
En español hay muchas palabras de origen árabe: azahar, aljibe, almazara, almendra, albaricoque, ojalá, ...
"¿Por qué estás leyendo el libro al revés?" "Porque está en árabe."
El keppe es una comida árabe que se hace con carne picada y trigo.
¿Cuál es más próximo al árabe en cuanto al sonido, el español o el portugués?