Translation of "Vento" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Vento" in a sentence and their russian translations:

- O vento diminuiu.
- O vento amainou.
- O vento acalmou.

- Ветер утих.
- Ветер ослаб.
- Ветер стих.

Profetiza ao vento, ao vento unicamente, pois só o vento escutará.

Пророчествуй ветру, только ветру, потому что только ветер будет слушать.

Que vento!

Какой ветер!

- O vento uivava.
- O vento estava uivando.

- Ветер завывал.
- Завывал ветер.

O vento sopra.

Ветер дует.

O vento uivava.

- Ветер завывал.
- Завывал ветер.

O vento amainou.

Ветер стих.

Hoje está vento.

- Сегодня ветрено.
- Сегодня ветер.

Havia muito vento.

Было очень ветрено.

- O vento está a soprar.
- O vento está soprando.

Дует ветер.

Com o vento veio e com o vento irá embora.

С ветру пришло — на ветер и уйдёт.

- Donde está soprando o vento?
- De onde sopra o vento?

Откуда дует ветер?

- Um vento forte soprou à noite.
- Um vento forte soprou pela noite.
- Um vento forte bateu à noite.
- Um vento forte bateu pela noite.

Ночью был сильный ветер.

Um vento forte soprava.

Дул сильный ветер.

O vento se acalmou.

- Ветер утих.
- Ветер ослаб.
- Ветер успокоился.
- Ветер стих.

O vento enfureceu-se.

Ветер усилился.

Não há vento aqui.

Здесь нет ветра.

Pétalas voam ao vento.

Лепестки летают на ветру.

- O vento levou as nuvens embora.
- O vento afastou as nuvens.

Ветер разогнал облака.

- Se o vento diminuir, nós iremos.
- Se o vento abrandar, nós iremos.

Мы пойдем, если утихнет ветер.

Nós navegamos contra o vento.

Мы плыли против ветра.

O vento acompanhou a chuva.

Ветер сопровождался дождём.

- Ventava muito.
- Havia muito vento.

Было очень ветрено.

Está um dia com vento.

День ветреный.

O vento levou meu chapéu.

Мою шляпу унесло ветром.

Resistir ao vento, chuva, umidade...

выдержать давление ветра, дождя, влажности...

Quem semeia vento colherá tempestade.

Кто сеет ветер, пожнёт бурю.

Após vento ruidoso, súbito silêncio.

Штиль после грозы.

O vento bateu a porta.

Ветер захлопнул дверь.

O vento diminuiu um pouco.

Ветер немного утих.

O vento não está soprando.

Ветер не дует.

Haverá bastante vento para navegar.

Будет достаточно ветра, чтобы плыть.

- Um vento forte soprou o dia todo.
- Um vento forte bateu o dia todo.
- Bateu um vento forte o dia todo.

- Весь день дул сильный ветер.
- Целый день дул резкий ветер.

- Há mais vento hoje do que ontem.
- Tem mais vento hoje do que ontem.

Сегодня ветреней, чем вчера.

O vento abafa todos os ruídos.

Ветер подавляет звук.

Portanto o vento não estava soprando

поэтому ветер не дул

Um vento frio sopra do mar.

Холодный ветер дует с моря.

O vento levou-lhe o chapéu.

Его шляпу унесло ветром.

O vento agitava seus longos cabelos.

Её длинные волосы развевались на ветру.

Ele é um cabeça de vento.

У него ветер в голове.

O vento fez essa árvore cair.

Ветер повалил это дерево.

O vento do norte é gelado.

Северный ветер холодный.

O vento está vindo do norte.

Ветер дует с севера.

A mulher é um cata-vento.

Женщина подобна флюгеру.

Ele muda tanto quanto o vento.

Он переменчив, как ветер.

- Hoje está ventando.
- Hoje faz vento.
- Está ventania hoje.
- Está um dia de vento hoje.

Сегодня ветрено.

A força do vento está a aumentar.

Ветер переходит в штормовой.

Prédios altos podem balançar com vento forte.

Высокие здания могут качаться при сильном ветре.

O vento carrega sementes por longas distâncias.

Ветер разносит семена на большие расстояния.

Quem vai ao vento perde o assento.

Попу поднял - место потерял.

Hoje foi também uma noite sem vento

Эта ночь также была безветренной.

O vento agitava seus longos cabelos loiros.

Её длинные светлые волосы развевались на ветру.

Há muitos moinhos de vento na Holanda.

В Голландии много ветряных мельниц.

Você já leu E o Vento Levou?

Ты читала «Унесённые ветром»?

Ontem não tivemos vento de espécie alguma.

Вчера вообще не было ветра.

As pessoas, qual o vento, mudam rapidamente.

Люди и ветер меняются быстро.

Não me apetece ir com este vento.

В такой ветер мне идти не хочется.

Os holandeses gostam de moinhos de vento.

Голландцы любят ветряные мельницы.

Estou abrigado do vento e do mau tempo

Я в укрытии, спрятался от ветра, от любой плохой погоды

O vento norte soprou continuamente todo o dia.

Северный ветер дул непрерывно весь день.

Algum dia eu vou correr como o vento.

Когда-нибудь я буду быстрым, как ветер.

Para uma ovelha tosquiada Deus modera o vento.

Для остриженной овцы Бог ветер умеряет.

O vento traz o agradável cheiro do mar.

Ветер доносит приятный запах моря.

O vento forte sacode as árvores do parque.

Сильный ветер качает деревья в парке.

Quando o vento soprou, apagou-se a vela.

Когда ветер подул, свеча погасла.

Eu acho que o vento está ficando forte.

Думаю, ветер усиливается.

O vento de outono sussurra entre as árvores.

Осенний ветер шелестит среди деревьев.

Árvore de tronco liso não tem medo de vento.

Прямое дерево ветра не боится.

Ele dançava qual folha levada pelo vento do outono.

Он танцевал, как лист на осеннем ветру.

Os galhos do salgueiro balançam ao vento de outono.

Ветви ивы покачиваются на осеннем ветру.

O vento vagueava pela casa, gemendo qual alma penada.

Ветер бродил по дому, стеная, словно заблудшая душа.

Agora que estamos contra o vento e livres do perigo,

Мы с подветренной стороны, опасность миновала,

Não há tempo nem vento para espalharem os seus esporos.

Времени мало, и ни дуновения ветра, чтобы разнести споры.

Quanto mais perto do mar, mais forte é o vento.

Чем ближе к морю, тем сильнее ветер.

Eu acho que seria útil inclinar em que direção o vento sopra.

Я думаю, что было бы полезно наклониться в каком направлении дует ветер.

Nem só um cão o mordeu, nem só um vento o torceu.

Не одна собака его покусала, не один ветер скручивал.

Eu nunca havia visto um moinho de vento até visitar a Holanda.

До поездки в Нидерланды я никогда не видел ветряных мельниц.

- Quem semeia ventos, colhe tempestades.
- Quem semeia o vento colhe a tempestade.

Посадишь ветер - пожнёшь бурю.

Eu gosto quando a janela está aberta e as cortinas dançam ao vento.

Мне нравится, когда окно открыто и занавески колышутся на ветру.

Incapaz de ouvir devido ao vento, tem de confiar na sua visão noturna apurada.

Не слыша ничего из-за ветра, она полагается исключительно на зрение.

- O cão late, e a caravana passa.
- O latido do cão, o vento leva.

Собака лает — ветер носит.

No verão, quando o vento sopra, o trigo maduro se move como ondas douradas.

Когда летом дует ветер, колосья спелой пшеницы расходятся золотыми волнами.

O céu ficou cada vez mais escuro e o vento soprou cada vez mais forte.

Небо становилось всё темнее и темнее, а ветер дул всё сильнее и сильнее.

As crianças sopram os dentes-de-leão para ver as sementes se dispersarem ao vento.

Дети дуют на одуванчики, чтобы увидеть, как семена разлетаются по ветру.

Na escuridão, a calçada molhada reflete a luz tênue de uma lanterna balançando ao vento.

В темноте блестит мокрая мостовая, тусклый фонарь качается на ветру.

Conhece a frase, nós colhemos o que plantamos... semeei vento e esta é a minha tempestade.

Ты знаешь, как говорят: «что посеешь, то и пожнёшь». Я посеял ветер, а вот и буря.