Translation of "Piadas" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Piadas" in a sentence and their russian translations:

Eu adoro piadas.

Я обожаю шутки.

Ele conta piadas.

Он рассказывает анекдоты.

- Suas piadas não são engraçadas.
- As suas piadas não são engraçadas.
- As piadas dele não são engraçadas.

Его шутки несмешные.

Ele não entende piadas.

Он шуток не понимает.

Adoro piadas sobre animais.

Я люблю шутки про животных.

Eu não sei muitas piadas.

Я знаю мало анекдотов.

Suas piadas não são engraçadas.

- Твои шутки не смешные.
- Его шутки несмешные.

Tom está sempre contando piadas.

- Том всегда шутит.
- Том всё время шутит.

Comprei um livro de piadas.

- Я купил сборник анекдотов.
- Я купила сборник анекдотов.

Você nunca entende minhas piadas.

Ты никогда не понимаешь моих шуток.

Tom gosta das minhas piadas.

Тому нравятся мои шутки.

Ela riu de minhas piadas.

Она смеялась над моими шутками.

Tom riu das minhas piadas.

Том смеялся над моими шутками.

Ninguém ri das minhas piadas.

Никто не смеётся над моими шутками.

As piadas não eram engraçadas.

Шутки были несмешные.

Muitas piadas ainda são um assunto

много шуток все еще предмет

Todos eles riram das suas piadas.

Все они смеялись над его шутками.

Não faça piadas sobre esse tema.

Не шути на эту тему.

Tom riu das piadas de Maria.

Том смеялся над шутками Мэри.

Ele é bom em contar piadas.

- Он умеет рассказывать анекдоты.
- Он здорово рассказывает анекдоты.

Não vejo humor em suas piadas.

- Я не вижу юмора в его шутках.
- Я не вижу юмора в её шутках.

Tom ri de suas próprias piadas.

- Том смеётся над своими собственными шутками.
- Том смеётся над собственными шутками.
- Том смеётся над своими же шутками.

Eu não gosto das suas piadas.

Мне не нравятся ваши шутки.

Eu gosto das piadas de Tom.

Мне нравятся шутки Тома.

Tom não gosta das minhas piadas.

Тому не нравятся мои шутки.

Essa não é hora para piadas estúpidas.

Сейчас не время для дурацких шуток.

Eu não sou bom a contar piadas.

- Шутник из меня не очень.
- Я не умею рассказывать анекдоты.

Tom raramente ri das piadas de Maria.

Том редко смеялся над шутками Мэри.

Tom riu de todas as minhas piadas.

Том смеялся над всеми моими шутками.

Mas você precisa de mais que apenas piadas

Но чтобы стать профессиональным комиком,

A gente sempre se lembra das piadas dele.

Мы постоянно вспоминаем его шутки.

As pessoas não costumam contar piadas em funerais.

- На похоронах не принято рассказывать анекдоты.
- Обычно на похоронах не шутят.

Os comediantes, normalmente, não riem das próprias piadas.

Обычно юмористы не смеются над собственными шутками.

Não era por meio de piadas, mas por histórias.

нужно рассказывать не шутки, а истории.

Algumas pessoas riem de suas piadas, mas outras, não.

Некоторые люди смеются над его шутками, но другие - нет.

Eu não pude deixar de rir das piadas dele.

Я не мог не смеяться над его шутками.

Não conte piadas vulgares na presença do meu pai.

Не отпускай грубых шуток при моём отце.

Eu gosto da maneira como ela ri de minhas piadas.

Мне нравится, как она смеётся над моими шутками.

O Tom de vez em quando ri das próprias piadas.

Том часто смеется над собственными шутками.

Sempre que nos lembramos de suas piadas, não conseguimos parar de rir.

Каждый раз, когда мы вспоминаем его шутки, мы не можем удержаться от смеха.

- Não devemos fazer piadas com amor.
- Com o amor não se brinca.

- Мы не должны шутить с любовью.
- С любовью не шутят.

Como Vöggr com seu juramento de lealdade ... ou pode fazer piadas como Jomsviking

шутки, как Веггр с его клятвой верности ... или вы можете разыграть розыгрыши, например, как Йомсвикинг отрубает

Por que você ri tanto das piadas que ele conta? Elas nem sequer são engraçadas.

Почему ты так ржёшь над его шутками? Они даже не весёлые.

Harold Hardrada, você só pode dizer bem, ele morreu como um viking, fazendo piadas, fazendo poemas,

Гарольд Хардрада, можно только хорошо сказать, он умер как викинг, шутил, сочинял стихи,

- Às vezes ele ri de suas próprias gracinhas.
- Às vezes ele ri de suas próprias piadas.

Он часто смеётся над собственными шутками.

Ele tinha sido o alvo de todas as piadas - mesmo quando jurou vingar a morte de Hrolf.

Он был объектом всех шуток - даже когда поклялся отомстить за смерть Хрольфа.

- Eu não gosto quando as pessoas fazem piadas a meu respeito.
- Eu não gosto quando as pessoas zombam de mim.

- Я не люблю, когда надо мной смеются.
- Мне не нравится, когда надо мной смеются.

A conversa sobre a senha de Da Vinci, que ainda hoje é objeto de piadas, saiu com um trabalho que ele fez na época.

Разговор о пароле Да Винчи, который до сих пор подвергается шуткам, стал результатом работы, которую он сделал в то время.