Translation of "Pequenos" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Pequenos" in a sentence and their russian translations:

Eles são pequenos.

Они маленькие.

Vivemos em pequenos grupos

мы живем в небольших группах

Os livros são pequenos.

Книги маленькие.

Ela tem pés pequenos.

У неё маленькие ноги.

Então eles constroem os ninhos, colocando-os em pequenos e pequenos

затем они строят гнезда, кладя их на маленьких и маленьких

Nesse bosque vivem raposas, esquilos, pequenos ouriços e muitos outros animais pequenos.

В этом лесу живут лисы, белки, ежи и многие другие небольшие животные.

Até os animais mais pequenos.

Даже к самым малюсеньким.

Estes sapatos são pequenos demais.

- Эти ботинки слишком маленькие.
- Эти туфли слишком малы.

Você tem os olhos pequenos.

- У тебя маленькие глаза.
- У вас маленькие глаза.

Eu tenho três filhos pequenos.

У меня трое маленьких детей.

Peixes grandes comem peixes pequenos.

Большая рыба ест маленькую.

Sim, tem vários componentes pequenos,

Да, есть много маленьких компонентов,

Com widgets, com aqueles pequenos

это через виджеты, это через такие маленькие

Está a ver estes pequenos botões?

Видите эти почки?

Baleias se alimentam de pequenos peixes.

Киты питаются мелкой рыбой.

Os peixes grandes comem os pequenos.

- Большая рыба ест маленькую.
- Большие рыбы едят маленьких.

O pássaro está comendo pequenos insetos.

Птица ест маленьких насекомых.

- Meus sapatos estão muito pequenos. Preciso de novos.
- Meus sapatos estão pequenos demais. Preciso de novos.

- Мои ботинки слишком малы. Мне нужны новые.
- Мои ботинки очень малы. Мне нужны новые.

Lembre-se, escorpiões pequenos são mais perigosos.

Помните, маленькие скорпионы опасны.

Ele trabalhou em mais alguns pequenos trabalhos

Он работал на нескольких небольших работах

Estes sapatos são muito pequenos para mim.

Эти ботинки мне малы.

Quando somos pequenos, tudo parece tão grande.

Когда мы были маленькими, всё казалось таким большим.

Esses aquecedores elétricos pequenos devoram muita eletricidade.

Эти электрообогреватели потребляют много электроэнергии.

Quando éramos pequenos, entrávamos no cinema sem pagar.

Когда мы были маленькие, мы входили в кинотеатр бесплатно.

Ela trouxe para o quarto dois pequenos embrulhos.

Она отнесла в комнату два маленьких пакета.

Os meus pés são pequenos comparados aos seus.

Мои ступни маленькие в сравнении с твоими.

Toki Pona só tem palavras para números pequenos.

На токипоне есть слова для обозначения небольших чисел.

Você deve ir atrás e escolher pequenos nichos.

Вы хотите пойти и выбрать маленькие ниши.

Esta é uma daquelas armadilhas para apanhar animais pequenos.

Ладно, это одна из ловушек для ловли мелких животных.

Ele explicou o que os pequenos negócios estavam virando

он объяснил, в чем заключались маленькие сделки

Eles cortam em pedaços pequenos e levam para casa

они нарезают его на маленькие кусочки и несут к себе домой

Os peixes pequenos nadam tão bem quanto os grandes.

Маленькие рыбки плавают так же хорошо, как и большие.

Os lírios abrem ao sol os seus pequenos cálices.

Лилии открывают свои чашечки на солнце.

Eu acho que eles são pequenos demais para você.

- По-моему, они тебе маловаты.
- По-моему, они Вам малы.
- По-моему, они тебе малы.

Especialmente para pequenos criadores, eles adorariam ouvir sobre isso,

особенно для маленьких создателей, они хотели бы услышать об этом,

Para criadores pequenos especialmente. Se você tiver um negócio,

для особо мелких создателей если вы бизнес,

O apartamento consiste em três pequenos cômodos e um banheiro.

- Квартира состоит из трёх небольших комнат и ванной комнаты.
- Квартира состоит из трёх маленьких комнат и ванной.

Eu vi alguns pequenos animais correndo em todas as direções.

Я увидел зверушек, разбегающихся во все стороны.

As baleias se alimentam de plânctons e de pequenos peixes.

- Киты питаются планктоном и мелкой рыбёшкой.
- Киты питаются планктоном и мелкой рыбой.

As baleias se alimentam do plâncton e de pequenos peixes.

Киты питаются планктоном и мелкой рыбой.

É nesta altura que muitos seres pequenos se sentem mais seguros.

Именно ночью множество маленьких существ чувствуют себя в безопасности.

Pulmões, coração, veias, artérias e pequenos capilares formam o sistema cardiovascular.

Лёгкие, сердце, вены, артерии и мелкие капилляры образуют сердечно-сосудистую систему.

A maioria das gaivotas inclui em sua dieta caranguejos e peixes pequenos.

Большинство чаек включают в свой рацион крабов и небольших рыб.

A maioria das gaivotas inclui caranguejos e peixes pequenos em sua dieta.

Большинство чаек включают в свой рацион крабов и небольших рыб.

O que você deve fazer é, quando tiver pequenos fatos ou frases

Что вы хотите сделать, когда у вас есть фактоиды или кавычки

Mas, com membros pequenos, não consegue escalar muros altos, nem atravessar estradas movimentadas.

Но короткие ножки не могут лезть через высокие стены... ...или пересекать шумные дороги.

Até os mais pequenos têm de fazer a viagem para sobreviverem à noite.

Даже детеныши должны преодолеть этот путь, чтобы выжить.

Liderados pela fêmea mais velha, a manada não deixa parar os mais pequenos.

Во главе со старейшей самкой группа помогает малышам идти дальше.

Os prédios são pequenos em comparação com os arranha-céus de Nova York.

Эти здания маленькие по сравнению с небоскрёбами в Нью-Йорке.

Na África, há um grande rio: o Nilo; os outros rios da África são pequenos.

В Африке есть одна большая река - Нил, а остальные африканские реки маленькие.

Se a felicidade até agora não veio, portanto, isto é enorme e vai em pequenos passos!

Если счастье до сих пор не пришло, значит, оно огромное и идет маленькими шагами!

A memória é como uma caixa cheia de segredos, surpresas e também pequenos e travessos diabinhos.

Память подобна коробке, полной секретов, сюрпризов, а также маленьких и шаловливых дьяволят.

No intervalo, os pequenos ouvintes ficam sabendo o que é uma ópera, um balé, fazem perguntas aos musicólogos.

В антракте малыши узнают, что такое опера, балет, задают вопросы музыковедам.

Eu sabia muito bem que, além dos grandes planetas como a Terra, Júpiter, Marte, Vênus, aos quais demos nomes, existem centenas de outros que às vezes são tão pequenos que é muito difícil observá-los pelo telescópio.

Я знал, что помимо больших планет, таких как Земля, Юпитер, Марс, Венера, которым мы дали имена, есть также сотни других. И некоторые настолько малы, что их с трудом можно разглядеть в телескоп.

Então Deus disse: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança. Que ele tenha domínio sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os grandes animais de toda a terra e sobre todos os pequenos animais que se movem rente ao chão.

И сказал Бог: "Сотворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле".