Examples of using "Vivemos" in a sentence and their russian translations:
Мы живём.
Мы живём в мире.
Мы живём, питаясь рисом.
Зачем мы живём?
Мы живём на планете Земля.
Все мы живём на планете Земля.
мы живем в небольших группах
мы живем большими толпами
Мы живём в Бостоне.
Мы все живем на Земле.
Мы живём далеко от аэропорта.
Мы живём в сложном мире.
Мы живём, питаясь рисом.
Мы живём в эру атома.
Все мы живём на планете Земля.
Мы живём в очень безопасной стране.
Все мы живём на планете Земля.
- Мы живем в демократическом обществе.
- Мы живём в демократическом обществе.
Мы жили вместе шесть лет.
- Один раз живем!
- Мы живём только один раз!
Мы живём в очень сложном мире.
Мы живём в информационную эпоху.
Мы живем в прекрасном городе.
Жизнь у нас одна.
мы живем в зоне землетрясения
Мы живём в цивилизованном обществе.
Мы живём в галактике Млечный Путь.
Мы здесь не живём.
Чем больше мы живём, тем больше нам хочется жить.
Мы живём в эпоху изобретений.
Мы живём в мире тотальной лжи.
Мы живём в наилучшем из всех возможных миров.
Мы живём в доме.
Мы живём в мире тотальной лжи.
Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть.
По-моему, мы до сих пор живём в мрачном средневековье.
Мы всегда здесь жили.
Так что, если мы живем сейчас, возможно ли что-то изменить?
Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть.
Она знает, где мы живём.
Мы живем в прекрасном городе.
Когда ты вспомнишь обо мне, подумай о тех счастливых моментах, которые мы пережили.
Мы все живём под одним небом, но горизонты у нас разные.
Мы живём в глобальной деревне.
базовые станции заперты после землетрясения в Стамбуле, в котором мы живем
Мы живём в большом городе.
Сейчас мы в среднем живём на 34 года дольше, чем жили наши прадеды.
К сожалению, мы не говорим, должны ли мы брать уроки от каждого землетрясения, в котором мы живем.
- Живём один раз.
- Один раз живём!
- Мы живём только один раз.
Мы живем в мире таких деликатных и тонких красот, что человеческий глаз не в состоянии воспринимать их.