Translation of "Fizesse" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Fizesse" in a sentence and their russian translations:

Pedi-lhe que o fizesse.

Я попросил его это сделать.

Tom disse-me que o fizesse.

- Том сказал мне сделать это.
- Том велел мне это сделать.
- Том сказал мне, чтобы я это сделал.

Ela ordenou que ele o fizesse.

Она приказала ему это сделать.

Você seria demitido se fizesse isso?

- Тебя бы уволили, если бы ты это сделал?
- Вас бы уволили, если бы вы это сделали?

Eu seria preso se fizesse isso?

Меня бы арестовали, если бы я это сделал?

Não esperávamos que você fizesse isso.

- Мы не ожидали, что ты это сделаешь.
- Мы не ожидали, что вы это сделаете.

Tom pediu a Maria que fizesse café.

Том попросил Марию приготовить кофе.

Tom queria que eu fizesse isso hoje.

Том хотел, чтобы я сделал это сегодня.

E fizesse o upload dele no YouTube.

и загрузить его на YouTube.

- Eu fiz o que você queria que eu fizesse.
- Fiz o que você queria que eu fizesse.

- Я делал то, что ты от меня хотел.
- Я делал то, что ты от меня хотела.
- Я делал то, что вы от меня хотели.
- Я делала то, что ты от меня хотел.
- Я делала то, что ты от меня хотела.
- Я делала то, что вы от меня хотели.

Tom não queria que Maria fizesse uma tatuagem.

Том не хотел, чтобы Мэри делала себе татуировку.

Você queria que eu fizesse isso, não é?

Ведь ты же хотел, чтобы я это сделал, нет?

O ciúme fez com que ele fizesse aquilo.

- Он поступил так из ревности.
- Ревность его до этого довела.

O sargento mandou que o soldado fizesse flexões.

Сержант приказал рядовому отжиматься.

Eu não me importaria se Tom fizesse isso.

Меня бы не волновало, если бы Том сделал это.

Pedi-lhe que fizesse quatro cópias da carta.

- Я её попросил сделать четыре копии письма.
- Я попросила его сделать четыре копии письма.
- Я попросил его сделать четыре копии письма.
- Я попросил её сделать четыре копии письма.
- Я попросила её сделать четыре копии письма.

O chefe pediu que eu fizesse isso hoje.

- Начальник попросил меня сделать это сегодня.
- Шеф попросил меня сделать это сегодня.

Não é provável que ele o fizesse de propósito.

- Вряд ли он сделал это нарочно.
- Вряд ли он сделал это специально.

Quem foi que pediu para que você fizesse isso?

Кто попросил тебя это сделать?

Fiz o que você me disse que eu fizesse.

- Я делал, что ты сказал.
- Я делала, как ты сказал.
- Я сделал, что ты мне сказала.
- Я сделала, как ты мне сказала.
- Я сделал, что ты мне велел.
- Я сделал, что вы мне велели.

O Tom não gostaria que a Mary fizesse isso.

Тому бы не понравилось, если бы Мэри это сделала.

Ela não precisava, ninguém sugeriu que ela fizesse isso.

Ей не нужно, нет один положил это на нее.

Você gostaria que eu fizesse outro pedido para você?".

вы хотите, чтобы я сделал другой порядок для вас?

Normalmente, se você fizesse uma consulta individual de YouTube,

Обычно, если я сделал это на одном консультационном центре YouTube

Mas você diria isso se fizesse uma máquina do tempo?

Но скажете ли вы это, если бы сделали машину времени?

Tom precisa fazer o que eu lhe disse que fizesse.

- Тому нужно сделать то, что я ему сказал.
- Тому нужно сделать то, что я ему велел.

Eu pensei que você não queria que eu fizesse isso.

- Я думал, ты не хочешь, чтобы я это делал.
- Я думал, вы не хотите, чтобы я это делал.

- Você me pediu que fizesse isso.
- Tu me pediste que fizesse isso.
- Vocês me pediram que fizesse isso.
- Você me disse para fazer isso.
- Tu me disseste para fazer isso.
- Vocês me disseram para fazer isso.

- Ты сказал мне это сделать.
- Вы сказали мне это сделать.
- Ты велел мне это сделать.
- Вы велели мне это сделать.

Você sabe que eles não permitiriam que você fizesse isso, certo?

- Ты знаешь, что они не дадут тебе это сделать, так?
- Ты знаешь, что тебе не позволят этого сделать, правда?

Não sei por que Tom não queria que eu fizesse isso.

Я не знаю, почему Том не хотел, чтобы я это делал.

O Tom me pediu que eu fizesse isso para a Mary.

Том попросил меня сделать это для Мэри.

Pensei ter dito que não queria mais que você fizesse isso.

- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим попасть домой до наступления темноты.
- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим вернуться домой до наступления темноты.
- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим попасть домой засветло.
- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим вернуться домой засветло.

Eu não pretendo fazer o que o Tom me disse que fizesse.

Я не намерен делать то, что Том мне велел.

Eu ia comprá-lo, mas Tom me disse que não o fizesse.

Я собирался это купить, но Том сказал, чтобы я этого не делал.

Por que você acha que o Tom queria que eu fizesse isso?

- Почему ты думаешь, что Том хотел, чтобы я это сделал?
- Почему вы думаете, что Том хотел, чтобы я это сделал?

- Tom me pediu para fazer isso.
- Tom me pediu que eu fizesse isso.

- Том попросил меня это сделать.
- Том попросил меня об этом.

- Eu já fiz tudo que você me pediu para fazer.
- Já fiz tudo o que me pediste que fizesse.
- Eu já fiz tudo o que vocês me pediram que fizesse.

- Я уже сделал всё, о чём ты меня попросил.
- Я уже сделал всё, о чём вы меня попросили.

Ele disse que se eu não tivesse cérebro e fizesse um vídeo, ficaria assim

Он сказал, что если бы у меня не было мозгов, и я сделал видео, это выглядело бы так

- Você disse a Tom para fazer isso?
- Você disse a Tom que fizesse isso?

Ты сказал Тому сделать это?

Não importa o que eu fizesse, Ken se recusava a fazer o que eu lhe dizia.

- Независимо от того, что я сделал, Кен не будет делать то, что я сказал ему.
- Что бы я ни сделал, Кен не стал бы делать то, что я сказал ему.

- Pedi a ela que tirasse quatro cópias da carta.
- Eu pedi que ela fizesse quatro cópias da carta.

- Я её попросил сделать четыре копии письма.
- Я попросил её сделать 4 копии письма.

- Eu não disse para o Tom para não fazer isso.
- Eu não disse a Tom que não fizesse isso.

Я не говорил Тому не делать этого.

Tom se perguntava quantas vezes teria de dizer a Mary para arrumar o quarto dela antes que ela finalmente o fizesse.

Том задался вопросом, сколько раз ему придется сказать Мэри убрать комнату, прежде чем она это сделает.