Translation of "Fico" in Russian

0.025 sec.

Examples of using "Fico" in a sentence and their russian translations:

- Fico com você.
- Fico contigo.
- Eu fico com você.

Я остаюсь с тобой.

- Eu nunca fico com raiva.
- Nunca fico com raiva.
- Jamais fico com raiva.
- Nunca fico zangado.
- Jamais fico zangado.
- Eu nunca fico zangado.

Я никогда не злюсь.

Eu fico.

Я остаюсь.

- Eu fico em casa.
- Fico em casa.

Я остаюсь дома.

Fico em casa.

Я остаюсь дома.

- Hoje fico em casa.
- Hoje eu fico em casa.

Сегодня останусь дома.

- Eu fico com o senhor.
- Eu fico com a senhora.

Я останусь с Вами.

- Eu nunca fico bravo sem razão.
- Eu nunca fico com raiva sem razão.
- Nunca fico com raiva sem razão.
- Nunca fico bravo sem razão.

Я никогда не злюсь без причины.

Eu fico em Osaka.

Я остаюсь в Осаке.

Fico triste sem você.

Мне без тебя грустно.

Fico feliz por ajudar.

Рад помочь.

Fico feliz por vocês.

Я рад за вас.

Hoje fico em casa.

Сегодня останусь дома.

Eu fico com isso.

Я оставлю себе это.

Eu raramente fico doente.

Я почти никогда не заболеваю.

Eu fico realmente agradecido.

Я действительно ценю это.

- Eu nunca fico em hotéis caros.
- Nunca fico em hotéis caros.

- Я никогда не останавливаюсь в дорогих отелях.
- Я никогда не останавливаюсь в дорогих гостиницах.

Fico aqui até você voltar.

- Я останусь здесь, пока ты не вернёшься.
- Я побуду здесь, пока ты не вернёшься.

Fico feliz em vê-la.

- Я рада её видеть.
- Я рад её видеть.

Eu fico intrigado com estrangeiros.

Иностранцы занятны.

Às vezes fico muito distraído.

Иногда я очень рассеян.

Fico feliz que você veio.

- Я рад, что ты пришёл.
- Я рад, что ты пришла.
- Я рад, что вы пришли.
- Я рада, что ты пришёл.
- Я рада, что ты пришла.
- Я рада, что вы пришли.

Fico feliz que tenha vindo.

- Я рад, что ты смог прийти.
- Я рада, что ты смогла прийти.
- Я рад, что ты смогла прийти.
- Я рада, что ты смог прийти.
- Я рад, что вы смогли прийти.
- Я рада, что вы смогли прийти.

As vezes fico sem dinheiro.

Иногда я остаюсь без денег.

Eu fico gorda neste vestido?

- Я в этом платье толстая?
- Меня это платье полнит?

Em casa eu fico entediado.

- Я скучаю дома.
- Мне скучно дома.

Fico contente por ele ficar.

Я доволен, что он остался.

Fico feliz em ouvir isso.

Очень рад это слышать.

- Fico feliz em revê-la de novo.
- Fico feliz em revê-los de novo.
- Fico feliz em revê-lo de novo.

Очень рада снова вас видеть.

- Raramente estou zangado.
- Raramente fico zangado.
- Raramente fico com raiva.
- Raramente estou com raiva.

- Я редко бываю так зол.
- Я редко бываю так сердит.

Assim fico afastado do chão frio.

не буду сидеть на холодном.

Fico bem contente de te ver.

Я рад тебя видеть.

Eu fico imaginando quem vai ganhar.

- Интересно, кто выиграет.
- Интересно, кто победит.

Em casa, eu nunca fico entediado.

Дома мне никогда не скучно.

- Alegro-me em vê-lo.
- Fico feliz em te ver.
- Fico feliz por te ver.

- Рад тебя видеть.
- Рада тебя видеть.

- Eu sempre fico com Tom quando visito Boston.
- Sempre fico com Tom quando visito Boston.

- Я всегда останавливаюсь у Тома, когда бываю в Бостоне.
- Я всегда останавливаюсь у Тома, когда приезжаю в Бостон.

- Fico realmente grato por você ter me ligado.
- Fico realmente grata por você ter me ligado.

- Я очень рад, что ты мне позвонил.
- Я очень рад, что ты мне позвонила.
- Я очень рад, что Вы мне позвонили.

Não sei se vou ou se fico.

Не знаю, поехать мне или остаться.

De costume, fico em casa no domingo.

В воскресенье я обычно остаюсь дома.

Fico feliz em vê-lo de novo.

- Очень рада снова тебя видеть.
- Рад снова вас видеть.
- Очень рад снова тебя видеть.
- Счастлив снова тебя видеть.
- Счастлива снова тебя видеть.
- Счастлив снова вас видеть.
- Счастлива снова вас видеть.
- Очень рад снова вас видеть.
- Очень рада снова вас видеть.

Fico feliz que isso te faça feliz.

Я рад, что это делает тебя счастливым.

Eu sempre fico em casa aos domingos.

- По воскресеньям я всегда дома.
- По воскресеньям я всегда сижу дома.

Fico feliz que não tenha se ferido.

- Я рад, что ты не пострадал.
- Я рад, что вы не пострадали.

Fico-te muito agradecido por teu conselho.

Я очень благодарен вам за ваш совет.

Fico feliz que Tom tenha conseguido vencer.

- Я рад, что Том смог выиграть.
- Я рад, что Том смог победить.

Mais feliz eu fico, obrigado por assistir.

тем счастливее я благодарю вас за просмотр.

fico um bocado impotente. Vou continuar a tentar.

Я бессилен. Продолжайте.

Fico feliz em saber que ela é solteira.

Я рад слышать, что она не замужем.

Eu fico pensando em você dia e noite.

Я днём и ночью всё думаю о тебе.

- Estou feliz por você.
- Fico feliz por você.

- Рад за тебя.
- Рад за вас.

Eu fico imaginando - por que ele está atrasado?

Я задаю себе вопрос: почему он опаздывает?

Eu fico feliz em gastar dinheiro em livros.

Я счастлив тратить деньги на книги.

Fico contente de que vocês estejam todos aqui.

Я рад, что вы все здесь.

Eu fico desconfortável com esse tipo de situação.

Я чувствую себя неловко в таких ситуациях.

Eu fico cutucando ele, fazendo ele se motivar.

Я как толкаю его, пытаясь заставить его идти.

Fico sempre nervoso ao enfiar a mão em buracos.

Всегда нервничаю, когда засовываю руку в нору.

Eu fico danado quando não respondem às minhas perguntas.

Меня очень злит, когда на мои вопросы не отвечают.

Fico-lhe muito agradecido se você fechar esse bocão!

Я был бы тебе признателен, если бы ты закрыл рот!

Fico feliz que você tenha gostado do meu presente.

- Я рад, что тебе понравился мой подарок.
- Я рада, что тебе понравился мой подарок.

- Fico enfastiado durante as aulas.
- As aulas me enfadam.

- На уроках я скучаю.
- На уроках мне скучно.

Fico feliz que o Tom não tenha se machucado.

Я рад, что Том не пострадал.

Às vezes eu fico sozinho nos finais de semana.

По выходным мне иногда бывает одиноко.

Fico feliz em saber que você admite um erro.

Я рад слышать, что ты признаёшь ошибку.

Fico feliz em ver que és capaz de aprender.

Я рад видеть, что ты способен учиться.

Eu fico agradecido. E se eu puder fazer algo

Я ценю это, и если я когда-нибудь смогу что-либо сделать

Esse é o garoto sobre o qual eu fico pensando.

Это тот парень, о котором я часто думаю.

Eu fico com ciúme quando ele conversa com outras garotas.

Я ревную, когда он разговаривает с другими девушками.

- Fico feliz por ouvir isso!
- Estou feliz em ouvir isso.

- Я рад это слышать.
- Рад это слышать.
- Рада это слышать.
- Я рада это слышать.

- Estou feliz de ouvir isso!
- Fico feliz por ouvir isso!

- Рад это слышать!
- Рада это слышать!

Eu fico sem jeito quando você diz que me ama.

Я теряю дар речи, когда ты говоришь, что любишь меня.

Fico feliz que o Tom tenha concordado em fazer isso.

Я рада, что Том согласился это сделать.

Fico feliz por a gente não ter que fazer isso.

Я рад, что мы не должны это делать.

Eu fico: "Ah, tanto faz, não vou gastar meu tempo".

Я люблю, о, что угодно. я не собираюсь тратить время.

Eu fico agradecido. E se eu puder fazer qualquer coisa

Я ценю это, и если я когда-нибудь смогу что-либо сделать

Assim, não fico dependente de uma corda que pode ser velha.

и не буду зависеть от каната, неизвестно сколько тут висящего.

- Fico bem contente de te ver.
- Estimo muito em vê-lo.

Я очень рад вас видеть.

- Quando estou contigo, estou feliz.
- Quando estou com você, fico feliz.

- Когда я с тобой, я счастлив.
- Когда я с тобой, я счастлива.
- Когда я с вами, я счастлив.
- Когда я с вами, я счастлива.

Fico feliz que a maçã que eu estou comendo seja verde!

Я рад тому, что яблоко, которое я ем - зелёное!

Eu fico brava quando o meu namorado conversa com outras garotas.

- Я злюсь, когда мой парень говорит с другими девушками.
- Я сержусь, когда мой парень говорит с другими девушками.

Frequentemente me dizem que eu não fico bem em uma saia.

Мне часто говорят, что юбки мне не идут.

- Fico feliz que gostem.
- Eu estou feliz que eles gostem disso.

- Я рад, что он им нравится.
- Я рад, что она им нравится.
- Я рад, что оно им нравится.
- Я рад, что им нравится.
- Я рад, что им это нравится.

Mas eu fico tipo: "Eu meio que já conheço o Adam".

Но, вроде, я уже знаю Адама.

- Nunca estou em casa aos domingos.
- Nunca fico em casa no domingo.

- Я никогда не бываю дома в воскресенье.
- По воскресеньям меня никогда не бывает дома.

- Quando estou com você, fico feliz.
- Me sinto feliz quando eu estou com você.
- Me sinto feliz quando estou com você.
- Quando eu estou com você, fico feliz.

- Когда я с тобой, я счастлив.
- Я чувствую себя счастливым, когда я с тобой.
- Когда я с тобой, я счастлива.

- Fico feliz em saber do seu sucesso.
- Fico alegre em saber do teu sucesso.
- Fico contente em saber do vosso sucesso.
- Fico satisfeito em saber do sucesso de vocês.
- Alegra-me saber do sucesso do senhor.
- Deixa-me feliz saber do sucesso da senhora.
- Tenho muito prazer em saber do sucesso dos senhores.
- Estou muito contente em saber do sucesso das senhoras.

- Рад слышать о твоём успехе.
- Рад слышать о вашем успехе.

O problema é que quando descer aqui, fico comprometido, não há como voltar.

Проблема в том, что как только я спрыгну, назад пути не будет.

- Alegro-me de que você esteja aqui.
- Fico feliz que você esteja aqui.

Я рад, что ты здесь.

- Fico feliz em ouvir as novidades.
- Eu estou feliz em ouvir as notícias.

- Я рад слышать эти известия.
- Я рада слышать эти известия.
- Я рад слышать эти новости.
- Я рада слышать эти новости.

Eu deveria fazer um curso sobre como evitar a procrastinação, mas eu fico adiando.

Я должен был сделать материал о том, как избежать прокрастинации, но всё продолжал откладывать это дело.

- Nem sempre estou em casa aos domingos.
- Não é sempre que fico em casa no domingo.

По воскресеньям я не всегда дома.