Translation of "Engraçada" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Engraçada" in a sentence and their russian translations:

Que história engraçada!

Какая забавная история!

- Ele contou uma estória engraçada.
- Ele contou uma história engraçada.

Он рассказал забавную историю.

Essa piada foi engraçada.

Эта шутка была смешной.

É uma história engraçada.

Забавная история.

Você é tão engraçada.

Ты тут такая смешная.

- Você é muito engraçado.
- Você é muito engraçada.
- Você é tão engraçada.

- Ты такой забавный.
- Ты такая забавная.
- Вы такой забавный.
- Вы такая забавная.
- Вы такие забавные.
- Ты такой смешной.
- Ты такая смешная.
- Вы такой смешной.
- Вы такая смешная.
- Вы такие смешные.
- Ты тут такая смешная.

Esta piada não é engraçada.

Эта шутка не смешная.

Ela tem uma cara engraçada.

У нее забавное лицо.

Esta história é muito engraçada.

- Это очень смешная история.
- Это очень забавная история.

Vi ontem uma comédia engraçada.

Я вчера видел забавную комедию.

Você tem uma risada engraçada.

У тебя забавный смех.

Tom contou uma história engraçada.

- Том рассказал смешную историю.
- Том рассказал забавную историю.

Era pura enganação, sou muito engraçada.

Просто ввела в заблуждение, смешно же.

- Você é engraçado!
- Você é engraçada!

- Ты смешной!
- Ты забавный!
- Ты забавная!
- Ты смешная!

Essa história não é muito engraçada.

Это не очень смешная история.

Ele contou uma piada muito engraçada.

Он рассказал очень смешной анекдот.

Tom nos contou uma história engraçada.

Том рассказал нам смешную историю.

Tom contou uma piada muito engraçada.

Том рассказал очень смешной анекдот.

- Eu disse algo engraçado?
- Eu disse alguma coisa engraçada?

- Я что-то смешное сказал?
- Я сказал что-то смешное?

Mary é engraçada, mas se esforça para parecer séria.

Мэри смешно, но она старается быть серьёзной.

Qual é a propaganda que você acha mais engraçada?

Какая реклама кажется вам наиболее смешной?

- Você quer ver algo engraçado?
- Vocês querem ver algo engraçado?
- Você quer ver uma coisa engraçada?
- Vocês querem ver uma coisa engraçada?

Хочешь увидеть кое-что смешное?

Ele nos contou uma história tão engraçada que todos rimos.

Он рассказал нам такую смешную историю, что все мы рассмеялись.

A história dele foi tão engraçada que ninguém conseguia parar de rir.

- Его рассказ был настолько забавным, что никто не мог удержаться от смеха.
- Его история была такой забавной, что никто не мог удержаться от смеха.

- A vida é uma coisa engraçada.
- A vida é um negócio engraçado.

Жизнь - забавная штука.

Olha, essas obras foram vendidas para uma figura pequena e engraçada, como $ 8500.

Смотри, эти работы были проданы маленькой и забавной фигуре, как 8500 долларов.

- Tua maneira de andar é engraçada.
- Você tem um jeito engraçado de andar.

У тебя смешная походка.

De ser capaz de virar o jogo de uma forma engraçada mais uma vez?

О возможности снова изменить ситуацию в забавной манере?

Assim, vocês podem imaginar minha surpresa quando, ao amanhecer, uma vozinha engraçada me acordou, dizendo: "Por favor... desenhe-me um cordeirinho!"

Вообразите же моё удивление, когда на рассвете меня разбудил чей-то тоненький голосок. Он сказал: "Пожалуйста… нарисуй мне барашка!"

"A história era tão engraçada que eu literalmente morri de rir." "Então como é que você está falando comigo agora?" "É claro que eu de fato não morri, foi apenas uma figura de linguagem." "Então você está dizendo que usou 'literalmente' em sentido figurado." "Evidentemente. Há algum problema nisso?" "Não, só estou achando engraçado que se possa torcer a língua a tal ponto, que uma palavra chegue a significar o contrário de si mesma."

«Рассказ был таким смешным, что я буквально умер со смеху». – «И как тогда ты сейчас со мной разговариваешь?» – «Конечно, я не умер на самом деле, это просто фигура речи». – «Значит, ты говоришь, что употребил "буквально" в переносном смысле». – «Как видишь. Тебя это коробит?» – «Нет, просто забавно, что язык может измениться до такой степени, что слово становится собственным антонимом».