Translation of "Custo" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Custo" in a sentence and their russian translations:

- Qual é o custo atual?
- Qual é o custo real?

Какова реальная стоимость?

- O custo de vida aumentou drasticamente.
- O custo de vida aumentou dramaticamente.

Стоимость жизни значительно возросла.

O custo de vida aumentou.

- Стоимость жизни повысилась.
- Стоимость жизни возросла.
- Стоимость жизни выросла.

O custo do morango dobrou!

Клубника в два раза подорожала!

Suborno do torpedo custo de vida

подкуп торпеды цена жизни

George calculou o custo da viagem.

Джордж подсчитал стоимость поездки.

O custo de vida aumentou dramaticamente.

Стоимость жизни резко возросла.

O custo de vida está aumentando.

- Жизнь дорожает.
- Стоимость жизни растёт.

O custo de vida subiu drasticamente.

- Стоимость жизни резко возросла.
- Стоимость жизни резко выросла.

Não se preocupe com o custo.

- О цене не беспокойтесь!
- О цене не беспокойся!

- O custo de vida no Japão está baixando.
- O custo de vida no Japão está diminuindo.

Стоимость жизни в Японии снижается.

Eu devo salvá-la a qualquer custo.

Я должен спасти её любой ценой.

Eu não me importo com o custo.

- Мне без разницы, сколько оно стоит.
- Мне всё равно, сколько оно стоит.

Com muito custo, consegui parar de fumar.

С большим трудом я бросил курить.

Concluí os meus estudos com muito custo.

Я закончил свои занятия с большим трудом.

A muito custo, consegui entender alguma coisa.

Я почти ничего не понял.

Da Blue Diamond por metade do custo.

от Blue Diamond за половину стоимости.

Qual você acha que é o custo?

как вы думаете, стоимость?

Quando ele te mostrar o custo por clique,

Когда они показывают вам стоимость за клик,

E o custo por clique é muito alto,

и стоимость за клик действительно высока,

O volume de busca, o custo por clique.

объем поиска, стоимость за клик.

O custo de vida em Tóquio é muito alto.

Стоимость жизни в Токио очень высока.

As joias roubadas devem ser recuperadas a qualquer custo.

Украденные драгоценности должны быть возвращены любой ценой.

Esta tecnologia reduzirá drasticamente o custo da energia solar.

- Эта технология радикальным образом понизит цену солнечной энергии.
- Эта технология резко снизит цену солнечной энергии.

O custo de vida nos Estados Unidos estava aumentando.

Величина прожиточного минимума в Америке росла.

O custo da construção da ferrovia foi muito alto.

Стоимость строительства железной дороги была очень высокой.

O custo de vida é muito alto em Tóquio.

- Токио - очень дорогой город.
- Стоимость жизни в Токио очень высока.

custo de transporte, se há algum imposto de luxo,

стоимость перевозки, если есть какие-то роскошные налоги,

Você sabe qual é o custo para conseguir isso?

Знаете ли вы, что это такое?

À parte do custo, o vestido não me cai bem.

Даже не говоря о цене, это платье мне не идёт.

- Com muito esforço ele conseguiu.
- A muito custo ele conseguiu.

Ценой огромных усилий ему это удалось.

Eles frequentemente reclamam sobre o custo de viver em Tóquio.

Они часто жалуются на стоимость жизни в Токио.

Você vai pagar um alto custo por ter dito isso.

Ты дорого заплатишь за то, что сказал.

A produção em massa reduz o custo de certos produtos.

Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров.

Ou eles estão te pagando um custo específico por promoção,

или они платят вам удельные затраты на рекламу,

E vai te mostrar até mesmo o custo por clique.

и они даже покажут вы стоите за клик.

Francês eu falo a muito custo; falo bem melhor o Alemão.

По-французски я говорю с грехом пополам, по-немецки — намного лучше.

Você pode mostrar os preços das casas, o custo de alimentação,

Вы можете сломаться домой цены, стоимость продуктов питания,

Eu não imaginava como o custo de vida na Austrália é alto.

Я и не знал, что стоимость жизни в Австралии настолько высока.

- Nós dividimos o valor da refeição.
- Nós dividimos o custo da comida.

Мы заплатили за еду вскладчину.

Eu não sabia que o custo de vida era tão alto na Austrália.

Я не знал, что жизнь в Австралии такая дорогая.

- Por pouco não perdi o trem.
- A muito custo ainda consegui pegar o trem.

Я едва успел на поезд.

O vidro blindado garante segurança, mas ainda não é acessível a todos devido ao seu alto custo.

Пуленепробиваемое стекло обеспечивает безопасность, но оно всё ещё не является широко доступным из-за своей высокой стоимости.

Pelo custo de 10,000 baixas, Napoleão infligiu mais que o dobro de baixas nos russos - por volta de

Ценой 10 000 жертв он нанес в два раза больше потерь русским - около

Vivo num país onde o custo de um litro de petróleo é mais barato que um litro de água.

Я живу в стране, где литр бензина стоит дешевле литра воды.

De acordo com os especialistas, o custo de imigrantes alemães de 2016 em comparação a 2015 subirá para 10 bilhões, 15 bilhões de euros.

По расчетам специалистов, расходы Германии на мигрантов в 2016 году по сравнению с 2015 годом вырастут с 10 млрд. евро до 15 млрд. евро.