Translation of "Adultos" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Adultos" in a sentence and their russian translations:

- Só para adultos.
- Somente para adultos.
- Apenas para adultos.

Только для взрослых.

- Só para adultos.
- Somente para adultos.

Только для взрослых.

Nós somos adultos.

Мы взрослые.

- Eles deixaram os adultos malucos.
- Elas deixaram os adultos malucos.

Они сводили взрослых с ума.

Nós somos todos adultos.

Мы все взрослые люди.

Comportem-se como adultos.

Поступайте как взрослые люди.

Os adultos adoram números.

Взрослые любят числа.

Tom tem três filhos adultos.

У Тома трое взрослых детей.

Apenas adultos podem assistir àquele filme.

Этот фильм могут смотреть только взрослые.

Os adultos nunca entendem nada sozinhos.

Взрослые никогда ничего не понимают сами по себе.

Os adultos gostam muito de números.

Взрослые очень любят числа.

As crianças sempre querem se tornar adultos.

Дети всегда хотят стать взрослыми.

Durante muito tempo eu convivi com adultos.

- Я долгое время жил вместе cо взрослыми.
- Долгое время я жил вместе со взрослыми.

Crianças gostam de fingir serem adultos quando brincam.

Дети любят притворяться взрослыми, когда играют.

As crianças devem estar em companhia de adultos.

Дети должны быть в сопровождении взрослых.

Este filme é para adultos, não para crianças.

- Это кино для взрослых, а не для детей.
- Этот фильм для взрослых, а не для детей.

Os leões machos adultos têm uma grande juba.

У взрослых львов большая грива.

Vocês teriam de dizer a um dos adultos.

Вы должны были сказать об этом кому-то из взрослых.

Ensinar crianças é mais fácil do que ensinar adultos.

Детей учить легче, чем взрослых.

As crianças devem ser muito tolerantes com os adultos.

Дети должны всегда быть снисходительными по отношении к взрослым.

Mas, aqui em cima, há menos adultos para a proteger.

Но здесь меньше матерей, чтобы защитить ее.

As crianças precisam de mais sono do que os adultos.

- Детям нужно спать больше, чем взрослым.
- Дети нуждаются в большем количестве сна, чем взрослые.

Mostrei meu desenho aos adultos e perguntei se ele os assustava.

Я показал свой рисунок взрослым и спросил, не пугает ли он их.

Sessenta e nove por cento dos adultos americanos estão acima do peso.

Шестьдесят девять процентов взрослых американцев имеют лишний вес.

Existem aulas de línguas estrangeiras em nosso projeto de educação de adultos.

Программа внешкольного образования включает курсы иностранных языков.

Este sítio contém material sexualmente explícito e é destinado unicamente para adultos!

Этот сайт содержит сексуально откровенный материал и предназначен только для взрослых!

Já que os adultos não gostavam dos meus desenhos, não desenhei mais nada.

Поскольку взрослым мои рисунки не нравились, я больше ничего не рисовал.

O xadrez desperta o interesse de crianças e adultos em todo o mundo.

Шахматы вызывают интерес у детей и взрослых во всем мире.

Os adultos, na verdade, devem ajudar as crianças a descobrir o grandioso mundo da música.

Просто взрослые должны помогать детям открывать для себя огромный мир музыки.

Em média, as crianças riem cerca de 400 vezes por dia; os adultos, cerca de 15.

В среднем дети смеются около 400 раз в день, взрослые — около 15.

Tenho vivido muito com adultos e pude observá-los bem de perto. Mas isso em nada contribuiu para melhorar minha opinião.

Я долго жил среди взрослых. Я видел их совсем близко. И от этого, признаться, не стал думать о них лучше.

Os adultos me disseram que, em vez de desenhar cobras, por dentro ou por fora, eu devia era aprender aritmética, geografia, história e gramática.

Взрослые сказали мне, что вместо того, чтобы рисовать змей или их внутренности, я должен изучать арифметику, географию, историю и грамматику.

Não tenho culpa disso. Aos seis anos de idade, fui desestimulado pelos adultos em minha carreira de pintor e não pude aprender a desenhar nada, exceto jiboias (por dentro e por fora).

Это не моя вина. Когда мне было шесть лет, взрослые убедили меня, что художник из меня не выйдет, и я ничего не научился рисовать, кроме удавов – снаружи и изнутри.