Translation of "Admitir" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Admitir" in a sentence and their russian translations:

Devo admitir que errei.

Должен признать, что я ошибся.

- Não queria admitir que estava errado.
- Não queria admitir que estava errada.

- Я не хотел признавать, что не прав.
- Я не хотела признавать, что не права.

- Eu tenho que admitir que eu ronco.
- Tenho que admitir que eu ronco.

Я должен признаться, что храплю.

Tenho de admitir que o curti.

- Должен признать, что мне понравилось.
- Должна признать, что мне понравилось.

Tenho de admitir que estou curioso.

- Должен признать, что мне любопытно.
- Должна признать, что мне любопытно.

Eu acho que devemos admitir isso.

Думаю, нам следует это признать.

- Eu tenho que admitir que você está certo.
- Eu tenho que admitir que você está certa.
- Eu tenho que admitir que você tem razão.

- Я должен признать, что ты прав.
- Должен признать, что ты прав.
- Должен признать, что вы правы.

- O Tom não quer admitir que ele estava errado.
- Tom não quer admitir que estava errado.

- Том не хочет признавать, что был не прав.
- Том не хочет признавать, что ошибался.

Devo admitir que a culpa foi minha.

- Я должен признать, что это была моя вина.
- Должен признать, что это была моя вина.

O Tom estava relutante em admitir isso.

Том не хотел это признавать.

Não foi capaz de admitir o seu erro.

Он был не в состоянии признать свою ошибку.

Tom tem dificuldade para admitir que está errado.

У Тома проблемы с признанием своих ошибок.

Tom não teve coragem de admitir seu erro.

У Тома не было смелости признать свою ошибку.

Tom teve de admitir que Mary tinha razão.

Тому пришлось признать, что Мэри права.

Eu devo admitir que o Tom é forte.

Должен признать, что Том сильный.

Devo admitir que o novo presidente está me surpreendendo.

Должен признать, что новый президент меня удивляет.

Eu estou pronto a admitir que isso foi minha culpa.

- Я готов признать, что это была моя ошибка.
- Я готов признать, что это была моя вина.

Acho que você quer isso mais do que quer admitir.

Я думаю, ты хочешь этого больше, чем хочешь признать.

Temos que admitir que o nosso time é inferior aos Estados Unidos.

Надо признать, что наша команда слабее, чем команда Соединённых Штатов.

Eu falei uma estupidez. Às vezes você precisa admitir sua própria estupidez. Se eu disse isso, eu falei uma estupidez.

Я сказал глупость. Иногда нужно признаваться в собственных глупостях. Если я так сказал, я сказал глупость.

- Teu pai te deixa fazer qualquer coisa, mas eu não o farei.
- Seu pai lhe permite fazer tudo, mas comigo vai ser diferente.
- Vosso pai aceita que façais qualquer coisa, eu, porém, não vou admitir isso.
- O pai de vocês deixa que vocês façam tudo, sem restrições; comigo, no entanto, a coisa será outra.

- Отец тебе всё позволяет, а я не буду.
- Отец вам всё позволяет, а я не буду.