Translation of "Acender" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Acender" in a sentence and their russian translations:

- Quer acender o fogo?
- Você quer acender o fogo?
- Queres acender o fogo?
- Tu queres acender o fogo?
- Querem acender o fogo?
- Vocês querem acender o fogo?
- Quereis acender o fogo?
- O senhor quer acender o fogo?
- A senhora quer acender o fogo?
- Os senhores querem acender o fogo?
- As senhoras querem acender o fogo?

Ты зажжёшь огонь?

Podemos acender uma fogueira

Мы могли бы развести маленький костер здесь,

Quer acender a luz?

- Хочешь включить свет?
- Хотите включить свет?

Vamos lá acender a fogueira.

Давайте разожжем костер.

Ou vou parar e acender uma fogueira?

Или остановиться и развести костер?

Boa decisão, a de acender a fogueira.

Хорошее решение насчет костра.

Agora vamos acender. Repare nisto. Boa escolha.

Хорошо, давайте разожжем это. Смотри-ка. Хороший выбор.

Só podemos acender o fogo quando quisermos

мы можем зажечь огонь только тогда, когда мы хотим

E posso enfiar aqui o braço para acender.

И я могу протянуть туда руку, чтобы поджечь.

Então acha melhor parar e acender a fogueira?

Думаете, нам стоит остановиться и попытаться развести костер?

Insiro isto nos arbustos  e conseguirei acender uma fogueira.

Направьте её на хворост и у нас будет огонь.

É bom acender uma fogueira, pois afasta os predadores,

Всегда хорошо, когда горит костер, это отпугнет хищников,

Essa é a primeira coisa. Depois, vamos acender uma fogueira.

Это первое. Затем мы разожжем костер.

Você deve parar o carro no instante em que a luz vermelha acender.

Ты должен остановить машину в тот момент, когда загорится красный свет.

Como se explica que um só talo de fósforo pode, por descuido de alguém, começar um incêndio florestal, mas se gasta uma caixa inteira para acender uma fogueira?

Почему это от одной небрежно брошенной спички может начаться лесной пожар, а на то, чтобы разжечь костёр, уходит целая коробка?