Translation of "Modo" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Modo" in a sentence and their japanese translations:

Eu não compreendo de modo algum o seu modo de pensar.

彼女の思考回路がまったく理解できない。

- De jeito nenhum!
- De modo algum!

ありえない!

Mas também ao modo como me comunico.

私のコミュニケーションの 基礎でもあります

O quadro é bom ao seu modo.

その絵はそれなりによくできている。

Ele é de certo modo um gênio.

彼はある意味では天才だ。

Não sou de modo algum um mentiroso.

私は決して嘘つきではない。

Falando francamente, seu modo de pensar é antiquado.

率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。

O modo de falar do Tom me irrita.

トムの話し方に私はいらいらさせられた。

Você acha que meu modo de ensinar é errado?

わたしの教え方は間違っていると思いますか。

Ele lembra o pai dele no modo de falar.

彼は彼の父親と話し方が似ている。

Um novo modo de comunicação foi desenvolvido - a ferrovia.

鉄道という新しい交通手段が開発された。

Eu fiquei encantado com o modo como ela falava.

私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。

O modo de falar de Sakura me deixa nervoso.

- さくらの話し方って、私の神経に障るんだけど。
- 咲桜の話し方って、癇に障るのよ。
- 桜の話し方って、神経に障るのよね。

O que você disse é, de certo modo, verdade.

あなたの言ったことはある意味では本当だ。

De um modo geral, o clima do Japão é ameno.

- 概して日本の気候は温和である。
- 概して言えば、日本の天候は温暖です。
- 一般的に言って、日本の気候は温暖である。
- 一般的に言えば、日本の気候は温和だ。
- 一般的に言えば、日本の気候は温暖です。

De um modo geral, as mulheres vivem mais que os homens.

- 概して言えば、女性は男性より長生きだ。
- 一般的に言って女性は男性よりも長く生きる。
- 一般的に言って、女性は男性より長生きである。
- 一般的に言えば、男より女が長生きをする。
- 一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。
- 一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。

O Tom explicou detalhadamente à Maria do seu modo de funcionamento.

- トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。
- トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。

Aprendi cedo a nunca desperdiçar proteínas quando estou em modo de sobrevivência.

俺は知ってる サバイバルでは少しの タンパク質も見逃せない

O seu aspeto é tão estranho como o seu modo de vida.

‎生態と同様に ‎外見も変わっている

O mar se encrespou, de modo que tivemos de desistir da pesca.

海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。

É uma vergonha o modo com que os recursos naturais são desperdiçados.

天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。

Há uma rachadura no copo de modo que os conteúdos estão vazando.

コップにひびが入ってるから中身は漏れてる。

E sim encontrar o olho da tempestade o melhor modo que eu puder.

できるだけ上手く 台風の目を見つけるのです

Este livro dar-lhe-á uma ideia clara do modo de vida americano.

この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。

Este livro dar-te-á uma ideia clara do modo de vida americano.

この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。

A regra de três não é só fundamental ao modo como exerço meu ofício,

3の法則は私のコメディの 基礎であるだけでなく

- "Você está cansado?" "Não, de jeito nenhum."
- "Tu estás cansado?" "Não, de modo algum."

「疲れたか」「いいや、ちっとも」

De um modo geral, os homens podem correr mais rápido do que as mulheres.

- 一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。
- 一般に男性は女性より速く走ることができる。
- 一般に男性は女性よりも足が速い。
- 一般に女性よりも男性の方が足が速い。

- De jeito nenhum!
- Impossível!
- De maneira alguma!
- De modo algum!
- Sem chance!
- Nem pensar!

- 馬鹿な!
- まさか!
- 嘘!
- あり得ねぇー。
- ウソだろ!
- あるわけがない。
- とんでもない!
- とんでもございません!
- とんでもありません!

- Em qualquer caso, você está errado em suas suposições.
- De qualquer modo, você está equivocado em suas deduções.

いずれにしてもあなたの推測は間違っている。

Até o tamborilar das patas de térmitas. Este modo de vida discreto também a ajuda a esconder-se de outros predadores.

‎シロアリのかすかな足音も ‎姿を隠して生活することで ‎捕食者から身を守れる

Não te esqueças de que o gato também é um membro da família e que deve ser tratado de modo semelhante.

猫も家族の一員なので、その様に接するべきであることを忘れないでね。

- Ele deixou claro que não tinha nada a ver com o assunto.
- Ele deixou claro que ele não estava de modo algum envolvido na questão.

彼はその問題と関係がないことを明らかにした。

- Eu não posso viver esse tipo de vida.
- Não posso viver esse modo de vida.
- Não posso viver aquele tipo de vida.
- Não consigo viver aquele tipo de vida.
- Eu não consigo viver aquele tipo de vida.

私はそんな風には生きられない。

- Eu não posso viver esse tipo de vida.
- Não posso viver assim.
- Não posso viver esse modo de vida.
- Não posso viver aquele tipo de vida.
- Não consigo viver aquele tipo de vida.
- Eu não consigo viver aquele tipo de vida.

私はそんな風には生きられない。

A senhorita Baker sabia que o rapaz devia sair bem cedo. Então ela decidiu pedir-lhe para tirar um pouco o carro de modo que ela pudesse estacionar o seu em um bom lugar para passar a noite antes de ir dormir.

ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。

Em Tatoeba é necessário que todas as frases sejam equivalentes e naturais. Por isso, por exemplo, uma tradução francesa de uma frase em Inglês não só deve ser fiel, de modo a ser útil a um inglês que esteja estudando a língua francesa, mas também de maneira a poder ser aprendida como modelo de frase por estudantes de Francês em todo o mundo.

タトエバではすべての文が対等な立場にあり、すべての文が自然であることが求められています。そのため、例えば英語の文をフランス語に訳す場合、そのフランス語の文は、フランス語のできる英語学習者の役に立つような正確な訳であると同時に、世界中のフランス語学習者が暗誦するに足るような模範的な文でもある必要があります。

O que começou 21 meses atrás em pleno inverno não pode terminar nesta noite de outono. Esta vitória não é, por si só, a mudança que buscamos. É apenas a oportunidade de realizarmos essa mudança. E isso não pode acontecer se voltarmos ao modo como era antes. Não pode acontecer sem vocês, sem um novo espírito de serviço, um novo espírito de sacrifício. Então convoquemos um novo espírito de patriotismo, de responsabilidade, onde cada um de nós decide pôr mãos à obra, trabalhar mais e não cuidar apenas de nós mesmos, mas também uns dos outros.

21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。