Examples of using "Modo" in a sentence and their japanese translations:
彼女の思考回路がまったく理解できない。
ありえない!
私のコミュニケーションの 基礎でもあります
その絵はそれなりによくできている。
彼はある意味では天才だ。
私は決して嘘つきではない。
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
トムの話し方に私はいらいらさせられた。
わたしの教え方は間違っていると思いますか。
彼は彼の父親と話し方が似ている。
鉄道という新しい交通手段が開発された。
私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。
- さくらの話し方って、私の神経に障るんだけど。
- 咲桜の話し方って、癇に障るのよ。
- 桜の話し方って、神経に障るのよね。
あなたの言ったことはある意味では本当だ。
- 概して日本の気候は温和である。
- 概して言えば、日本の天候は温暖です。
- 一般的に言って、日本の気候は温暖である。
- 一般的に言えば、日本の気候は温和だ。
- 一般的に言えば、日本の気候は温暖です。
- 概して言えば、女性は男性より長生きだ。
- 一般的に言って女性は男性よりも長く生きる。
- 一般的に言って、女性は男性より長生きである。
- 一般的に言えば、男より女が長生きをする。
- 一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。
- 一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。
- トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。
- トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。
俺は知ってる サバイバルでは少しの タンパク質も見逃せない
生態と同様に 外見も変わっている
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
コップにひびが入ってるから中身は漏れてる。
できるだけ上手く 台風の目を見つけるのです
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
3の法則は私のコメディの 基礎であるだけでなく
「疲れたか」「いいや、ちっとも」
- 一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。
- 一般に男性は女性より速く走ることができる。
- 一般に男性は女性よりも足が速い。
- 一般に女性よりも男性の方が足が速い。
- 馬鹿な!
- まさか!
- 嘘!
- あり得ねぇー。
- ウソだろ!
- あるわけがない。
- とんでもない!
- とんでもございません!
- とんでもありません!
いずれにしてもあなたの推測は間違っている。
シロアリのかすかな足音も 姿を隠して生活することで 捕食者から身を守れる
猫も家族の一員なので、その様に接するべきであることを忘れないでね。
彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
私はそんな風には生きられない。
私はそんな風には生きられない。
ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。
タトエバではすべての文が対等な立場にあり、すべての文が自然であることが求められています。そのため、例えば英語の文をフランス語に訳す場合、そのフランス語の文は、フランス語のできる英語学習者の役に立つような正確な訳であると同時に、世界中のフランス語学習者が暗誦するに足るような模範的な文でもある必要があります。
21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。