Translation of "Faria" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Faria" in a sentence and their japanese translations:

Tom jamais faria isso.

トムは決してそれをやらないだろう。

O que você faria?

あなたなら、どうしますか?

Você me faria um favor?

- 私のお願いを聞いてもらえますか?
- お願いしたいことがあるのですが。

- Eu não faria isso se fosse você.
- Eu não faria isso se fosse vocês.
- Eu não faria isso se eu fosse você.
- Não faria isso se eu fosse você.

- 僕が君ならそうはしないね。
- もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。

- O que você faria em meu lugar?
- O que você faria em minha posição?

- 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。
- 君が僕の立場にあったら、どうするかね。
- 君が僕の立場だったら、どうするかね。
- 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
- あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
- もし私の立場なら、君はどうする?

- Quem você acha que faria uma coisa dessas?
- Quem tu acreditas que faria uma coisa dessas?
- Quem vocês imaginam que faria uma coisa dessas?
- Quem vós credes que faria uma coisa dessas?
- Quem pensa o senhor que faria uma coisa dessas?
- Quem supõe a senhora que faria uma coisa dessas?
- Quem os senhores julgam que faria uma coisa dessas?
- Quem presumem as senhoras que faria uma coisa dessas?

こんなことしそうなのは誰だと思う?

Eu faria qualquer coisa menos isso.

それだけは勘弁してください。

Aquele banco ali faria o serviço.

むこうの銀行ならそのサービスを行っているでしょう。

Eu faria qualquer coisa por você.

君のためならどんなことでもするよ。

Um cavalheiro não faria tal coisa.

紳士ならそんなことはしません。

O que você faria se fracassasse?

もし失敗したら、あなたはどうしますか。

- Eu não faria isso se fosse você.
- Eu não faria isso se eu fosse você.

- もし私があなただったらそれをしないでしょう。
- 私だったらやらないけどなあ。

- Se eu fosse você, eu não faria isso.
- Se eu fosse você, eu não o faria.

- もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。
- 私だったらやらないけどな。
- 私だったらやらないけどなあ。

Se eu fosse você, não faria isso.

僕だったら、そうはしないな。

Eu disse que eu a faria feliz.

僕は彼女を幸せにすると言った。

O que você faria em meu lugar?

君が僕の場合だったらどうするつもりだい。

Eu não faria isso nem se pudesse.

例えできるとしても、やらないだろう。

Um japonês nunca faria uma coisa dessas.

日本人ならそんなことはけっしてしないでしょう。

Um estudante esperto não faria tal coisa.

利口な学生であればそのような事はしないだろう。

O que você faria se eu morresse?

死んだらどうする?!

O que você faria se outra guerra acontecesse?

また戦争が起こったら、あなたはどうしますか。

Eu não faria isso por nada neste mundo.

どんなことがあっても私はやらない。

Eu faria qualquer coisa pelo bem da humanidade.

人類のためになんでもするつもりだ。

O que você faria se ganhasse na loteria?

宝くじに勝ったらどうしますか。

O que você faria numa situação como esta?

このような状況に立たされたら、あなたはどうしますか?

Você faria a gentileza de acender as luzes?

電気をつけていただけませんか。

Eu nunca faria o que o Tom fez.

トムがしたみたいなことは、絶対にしない。

Se você ficasse cego de repente, o que faria?

今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。

Ela disse que faria vinte anos no ano seguinte.

彼女は次の年で20歳になるといった。

Eu faria de uma forma diferente da que você fez.

君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。

- Você me faria um favor?
- Quer me fazer um favor?

- 私のお願いを聞いてもらえますか?
- 一つお願いを聞いて頂けませんか。
- 一つお願いを聞いていただきたいのですが。
- ちょっとお願いしていいですか。
- お願いしたいことがあるのですが。

Se eu fosse você, eu faria esse tipo de coisa.

もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。

Eu prometi a ela que não faria isso de novo.

私は彼女にそれを二度としないことを約束した。

- Suponha que você tenha dez milhões de ienes, o que você faria?
- Suponha que você tenha dez milhões de ienes; o que você faria?

もし、君が1千万円もっていたとしたらどうするだろう。

O que você faria se visse um homem de outro planeta?

もし宇宙人と出会ったらどうするかね。

Se você ganhasse um milhão de ienes, o que você faria?

100万円獲得したら、どうしますか。

Você sabe que eu faria qualquer coisa pelos seus lindos olhos.

私は君の美しい目のために何でもするって知っているね。

- Você me faria um favor?
- Você pode me fazer um favor?

- 私のお願いを聞いてもらえますか?
- 私の願いを聞いていただけますか。
- お願いを聞き入れていただけますか。
- お願いしたいことがあるのですが。
- お願いがあるんだけど。

Se tivesse esse dinheiro, faria uma viagem ao redor do mundo.

もしそのお金があれば、世界一周旅行をするのだが。

Se você tivesse um milhão de dólares, o que você faria?

- もし百万ドルあれば、どうしますか。
- もし100万ドルあれば、どうしますか。

Ele estava certo de que um dia faria uma nova descoberta.

彼は自分がいつか新発見すると確信していた。

- Se eu fosse você, não faria tal coisa.
- Se fosse eu, não faria uma coisa dessas.
- Se fosse eu, não fazia uma coisa dessas.
- No teu lugar, não faria uma coisa dessas.
- No teu lugar, não fazia uma coisa dessas.
- No seu lugar, não faria uma coisa dessas.
- No seu lugar, não fazia uma coisa dessas.

- 私が君なら、そんなことはしないのに。
- もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。
- もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。
- 私だったらそんなことしないけどなぁ。

Suponha que você esteja desempregado. O que você faria em primeiro lugar?

もし首になったら、最初に何をしますか。

Suponha que você tenha dez milhões de ienes, o que você faria?

- もし君が1000万円持ってたとしたら、どうするだろう。
- もし君が1000万円持っていたら、どうするだろうか。
- もし、君が1千万円もっていたとしたらどうするだろう。

O que você faria se você tivesse, por exemplo, dez mil dólares?

- 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。
- あなたがもし仮に一万ドルを持っていたらどうしますか。

Eu não sou misógino, mas se eu fosse eu te faria uma exceção.

私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。

- Se fosse verdade, o que você faria?
- Se fosse verdade, o que vocês fariam?

もしそれが本当なら、君はどうするか。

Se você tivesse somente uma semana de vida, o que você faria com esse tempo?

もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?

- Se isso fosse verdade, o que você faria?
- Se isso fosse verdade, o que vocês fariam?

- もしそれが本当なら君ならどうするか。
- もしそれが本当なら、君はどうするか。
- それが本当だとして、お前ならどうする?

Você fará coisas que os seus pais disseram e fizeram, mesmo que você tenha jurado que nunca faria.

親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。

- Se você estivesse em meu lugar, o que faria?
- Se tu estivesses no meu lugar, o que farias?

- 私の立場なら、どうしますか。
- もしあなたが私の立場ならどうしますか。

- O que você faria se fosse dez anos mais novo?
- O que você faria se fosse dez anos mais nova?
- O que tu farias se fosses dez anos mais novo?
- O que tu farias se fosses dez anos mais nova?

もし10歳若ければ、あなたはなにをしますか。

Ela disse: "Isso não é engraçado! O que você diria se alguém fizesse isso com você, o que você faria?"

「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。

- Tom disse que desenharia um mapa para ela, se necessário.
- Tom disse que faria um mapa para ela, se fosse necessário.

- 必要なら彼女に地図を書いてあげるとトムは言った。
- トムがね、必要なら彼女に地図を書いてくれるって。

- Você poderia, por favor, parar de falar?
- Queres fazer o favor de te calar?
- Podes fazer o favor de parar de falar?
- Você, por favor, quer se calar?
- Quer, por gentileza, parar de falar?
- Vós faríeis o favor de parar de falar?
- Quereis ter a gentileza de vos calar?
- Vocês fariam o obséquio de se calar?
- Vocês, por favor, querem parar de falar?
- O senhor quer se calar, por favor?
- O senhor faria a gentileza de parar de falar?
- A senhora, por favor, quer se calar?
- Por obséquio, quer a senhora parar de falar?
- Os senhores fariam o favor de se calar?
- Querem os senhores se calar, por obséquio?
- Fariam as senhoras a gentileza de parar de falar?
- Por favor, senhoras, querem se calar?

話をやめてくれませんか。