Examples of using "Acima" in a sentence and their japanese translations:
- 前記参照。
- 前述参照のこと。
- 上記をご覧ください。
何よりもまず第一に、うそをつくな。
この上以上にサインしてください。
これは理屈で割り切れない。
飛行機は雲の上を飛んでいった。
われわれの飛行機は雲の上を飛んでいた。
収入以上の生活をするな。
橋の上流に滝がある。
屋根の上に月が見えた。
つきが地平線の上にあった。
特に犬が好きだ。
何よりもまず第一に、うそをつくな。
- 私の成績は平均以上だ。
- 私の成績は平均より上だよ。
私たちは雲の上を飛んでいる。
私の成績は平均以上だ。
われわれの飛行機は雲の上を飛んでいた。
18歳以上の人は車を運転できる。
- 彼は独創力では誰より勝っている。
- 彼は他の誰よりも独創性がある。
太陽は地平線に昇った。
階段を駆け上がったので、息が切れた。
とりわけ子供たちは愛情を必要とする。
彼は私の上の階に住んでいる。
彼は私の上の階に住んでいる。
ヘリコプターが我々の上を一周した。
彼は何物にもまして名誉を重んじる。
ぎりぎり凍らずに済む温度だ
お湯の温度は 気温より50度も高い
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
- 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
- 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
その川は川上に行くほど、より浅くなっている。
その街は海抜1500メートルの所にある。
類人猿は知的には犬より上位である。
その山は標高5000メートルです。
とりわけ、飲食物には気をつけなさい。
- これは役に立つ本で、おまけに高くない。
- これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
その山は海抜3、000メートル以上にある。
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。