Translation of "Livres" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Livres" in a sentence and their italian translations:

- Estamos livres!
- Somos livres!

- Siamo liberi!
- Siamo libere!

- Vocês estão livres?
- Vocês são livres?

Voi ragazzi siete liberi?

Vocês estão livres.

- È libero.
- È libera.
- Lei è libera.
- Lei è libero.
- Siete liberi.
- Voi siete liberi.
- Siete libere.
- Voi siete libere.

- Eles são livres para ir.
- Eles estão livres para ir.

- Sono liberi di andare.
- Loro sono liberi di andare.
- Sono libere di andare.
- Loro sono libere di andare.

Nós não estamos livres.

Non siamo liberi.

Não há lugares livres no auditório.

Nella sala degli spettatori non c'erano posti liberi.

- Você está livre amanhã?
- Vocês estão livres amanhã?

- Sei libero domani?
- È libero domani?
- È libera domani?
- Sei libera domani?
- Siete liberi domani?
- Siete libere domani?
- Tu sei libera domani?
- Tu sei libero domani?

Agora que estamos contra o vento e livres do perigo,

Adesso siamo sottovento e fuori pericolo

Mesmo nas sociedades mais livres do mundo, nós não temos liberdade.

Anche nelle società più libere del mondo, noi non siamo liberi.

Eu sempre gosto de ouvir música clássica em minhas horas livres.

Ascolto sempre volentieri musica classica nel tempo libero.

- Você está livre na quarta-feira?
- Vocês estão livres na quarta-feira?

- Sei libero mercoledì?
- Sei libera mercoledì?
- È libero mercoledì?
- È libera mercoledì?
- Siete liberi mercoledì?
- Siete libere mercoledì?

- Você é livre para dizer o que quiser.
- Vocês são livres para dizer o que quiserem.

Sei libero di dire quello che pensi.

Talvez o amor seja apenas isso: deixar livres as pessoas, mesmo com medo que elas não voltem.

Forse l'amore è proprio questo, lasciare libere le persone, anche con la paura che non tornino più.

A Justiça é como uma teia de aranha; prende os insetos pequenos, enquanto os grandes rompem a tela e permanecem livres.

La giustizia è come una tela di ragno: trattiene gli insetti piccoli, mentre i grandi trafiggono la tela e restano liberi.

- Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.
- Todos os homens são livres de nascimento e iguais em dignidade e direitos. Possuem razão e consciência e devem dirigir-se uns aos outros com espírito fraterno.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade.

Tutte le persone nascono libere e uguali. Sono dotate di ragione e coscienza e devono comportarsi nei rapporti reciproci con spirito di fratellanza.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

No xadrez, o roque só pode ser realizado quando o rei e a torre envolvida não foram movidos, todas as casas entre eles estão livres e não são dominadas por nenhuma peça adversária e o rei não está em xeque nem seria colocado em xeque ao rocar.

Negli scacchi, l'arrocco può essere eseguito solo quando sia il re che la torre coinvolta non sono stati mossi, tutti gli scacchi tra di loro sono libere e non sono dominati da alcun pezzo avversario e il re non è sotto scacco e non lo sarebbe, arroccando.