Translation of "Idioma" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Idioma" in a sentence and their italian translations:

- Eu gosto do meu idioma.
- Gosto do meu idioma.

- Mi piace la mia lingua.
- A me piace la mia lingua.

- Você está falando em que idioma?
- Vocês estão falando em que idioma?
- Em que idioma você está falando?
- Em que idioma vocês estão falando?

- In che lingua stai parlando?
- In che lingua sta parlando?
- In che lingua state parlando?

Que idioma você fala?

- Che lingua parla?
- Che lingua parli?
- Che lingua parlate?

- Meu objetivo é saber seu idioma.
- Meu objetivo é aprender seu idioma.

- Il mio obiettivo è quello di imparare la vostra lingua.
- Il mio obiettivo è quello di imparare la tua lingua.
- Il mio obiettivo è quello di imparare la sua lingua.
- Il mio obiettivo è di imparare la sua lingua.
- Il mio obiettivo è di imparare la tua lingua.
- Il mio obiettivo è di imparare la vostra lingua.

- Meu objetivo é saber seu idioma.
- Meu objetivo é falar seu idioma.

- Il mio obiettivo è parlare la tua lingua.
- Il mio obiettivo è parlare la sua lingua.
- Il mio obiettivo è parlare la vostra lingua.

Ela não fala nosso idioma.

Lei non parla la nostra lingua.

Eu preciso aprender um idioma.

- Devo imparare una lingua.
- Io devo imparare una lingua.

Cada idioma tem suas peculiaridades.

Ogni lingua ha le sue particolarità.

- Esta é uma língua feia.
- Este é um idioma feio.
- Não é um idioma bonito.
- Este não é um idioma bonito.

- Questa è una brutta lingua.
- Questo è un brutto linguaggio.

Estou na busca do idioma perdido.

- Sono alla ricerca della lingua perduta.
- Io sono alla ricerca della lingua perduta.

O latim é um idioma morto.

Il latino è una lingua morta.

É divertido aprender um idioma estrangeiro.

È divertente imparare una lingua straniera.

Em que idioma eles estão conversando?

- Che lingua stanno parlando?
- In che lingua stanno parlando?

Aprender um idioma estrangeiro é interessante.

Imparare una lingua straniera è interessante.

O esperanto é o idioma mais fácil de se aprender, mas não é um idioma fácil.

- L'esperanto è la lingua più facile da imparare, ma non è una lingua facile.
- L'esperanto è la lingua più facile da imparare, però non è una lingua facile.

O hebraico é o meu idioma nativo.

L'ebraico è la mia lingua materna.

O meu idioma materno é o polonês.

La mia lingua madre è il polacco.

Esperanto, idioma oficial da União Europeia, já!

L'Esperanto, lingua ufficiale dell'Unione Europea, adesso!

O idioma Na'vi é usado em Avatar.

La lingua Na'vi è utilizzata in Avatar.

- Meu idioma materno é o espanhol.
- Meu idioma nativo é o espanhol.
- Minha língua nativa é o espanhol.

- La mia madrelingua è lo spagnolo.
- La mia lingua madre è lo spagnolo.
- La mia lingua materna è lo spagnolo.

- É uma língua feia.
- Esta é uma língua feia.
- É um idioma feio.
- Não é um idioma bonito.

- È una brutta lingua.
- È un brutto linguaggio.

As palavras eram de um idioma muito antigo.

Le parole venivano da una lingua molto antica.

Cante uma música no seu idioma, por favor!

- Canta una canzone nella tua lingua, per favore!
- Canta una canzone nella tua lingua, per piacere!
- Canti una canzone nella sua lingua, per favore!
- Canti una canzone nella sua lingua, per piacere!
- Cantate una canzone nella vostra lingua, per favore!
- Cantate una canzone nella vostra lingua, per piacere!

- É um idioma difícil.
- É uma língua difícil.

È una lingua difficile.

- É uma bela língua!
- É um belo idioma!

È una bella lingua.

É muito fácil soar natural no próprio idioma nativo, e muito fácil não soar natural em um idioma não nativo.

È molto facile sembrare naturali nella propria lingua nativa, e molto facile sembrare innaturali nella propria lingua non nativa.

O idioma comum entre muitos asiáticos é o inglês.

La lingua comune di molti asiatici è l'inglese.

- Você gosta do idioma francês?
- Você gosta de francês?

- Ti piace il francese?
- A te piace il francese?
- Vi piace il francese?
- A voi piace il francese?
- Le piace il francese?
- A lei piace il francese?

Setenta porcento dos britânicos não falam um segundo idioma.

Il 70 percento dei Britannici non parla una seconda lingua.

Você conversa com os seus pais em qual idioma?

- Che lingua usi con i tuoi genitori?
- Che lingua usa con i suoi genitori?
- Che lingua usate con i vostri genitori?
- Che lingua utilizzi con i tuoi genitori?
- Che lingua utilizza con i suoi genitori?
- Che lingua utilizzate con i vostri genitori?

O idioma que utilizamos influencia nossa maneira de pensar.

Il linguaggio che usiamo influisce nel nostro modo di pensare.

Um homem velho não aprende facilmente um novo idioma.

Un vecchio non impara facilmente una nuova lingua.

Ao traduzir de um segundo idioma para o próprio idioma nativo, ao invés do contrário, há menos chances de serem cometidos erros.

- Se traduci dalla tua seconda lingua nella tua lingua nativa, piuttosto che il contrario, è meno probabile che tu commetta errori.
- Se traduce dalla sua seconda lingua nella sua lingua nativa, piuttosto che il contrario, è meno probabile che lei commetta errori.
- Se traducete dalla vostra seconda lingua nella vostra lingua nativa, piuttosto che il contrario, è meno probabile che commettiate errori.
- Se traducete dalla vostra seconda lingua nella vostra lingua nativa, piuttosto che il contrario, è meno probabile che voi commettiate errori.

Como o coloca Ralph Waldo, "um idioma é poesia fóssil".

Come dice Ralph Waldo Emerson, "il linguaggio è poesia fossile".

Diz-se que o italiano é um idioma muito difícil.

Si dice che l'italiano sia una lingua molto difficile.

Você deveria ter feito um estudo de idioma no exterior.

Avresti dovuto fare uno studio linguistico all'estero.

É preciso ter paciência quando se aprende um novo idioma.

Devi essere paziente quando impari una nuova lingua.

- Uma língua nunca é bastante.
- Um idioma nunca é o suficiente.

- Una lingua non è mai abbastanza.
- Un linguaggio non è mai abbastanza.

- Inglês é um idioma universal.
- O inglês é uma língua internacional.

L'inglese è una lingua internazionale.

Com o lançamento do Skype, estudar idioma se tornou mais fácil.

Con la comparsa di Skype, studiare le lingue è diventato più facile.

- Nós precisamos de um idioma global?
- Nós precisamos de uma língua mundial?

- Abbiamo bisogno di una lingua mondiale?
- Noi abbiamo bisogno di una lingua mondiale?
- Abbiamo bisogno di un linguaggio mondiale?
- Noi abbiamo bisogno di un linguaggio mondiale?

- A música é a língua universal.
- A música é o idioma universal.

- La musica è la lingua universale.
- La musica è il linguaggio universale.

Estamos aqui porque queremos falar um novo idioma e, então, devemos falar!

- Siamo qui perché vogliamo parlare una nuova lingua, e quindi dobbiamo parlarla!
- Noi siamo qui perché vogliamo parlare una nuova lingua, e quindi dobbiamo parlarla!

- O hebraico é um idioma difícil.
- O hebraico é uma língua difícil.

L'ebraico è una lingua difficile.

O livro mais importante para aprender um idioma é, naturalmente, um dicionário.

Il libro più importante per imparare una lingua straniera è, naturalmente, un dizionario.

- Poucas pessoas falam a minha língua.
- Poucas pessoas falam o meu idioma.

- Poca gente parla la mia lingua.
- Poche persone parlano la mia lingua.

- Em que idioma eles estão conversando?
- Em que língua eles estão falando?

- Che lingua stanno parlando?
- In che lingua stanno parlando?

Se tivéssemos de escolher apenas um idioma para falar, escolheríamos o Francês.

Se dovessimo scegliere una sola lingua da parlare, sceglieremmo il francese.

- O meu idioma não está na lista!
- Minha língua não está na lista.

- La mia lingua non si trova nella lista!
- La mia lingua non si trova sulla lista.

- O inglês não é meu idioma nativo.
- Inglês não é minha língua nativa.

- L'inglese non è la mia lingua madre.
- L'inglese non è la mia prima lingua.
- L'inglese non è la mia lingua materna.
- L'inglese non è la mia lingua nativa.

Se o esperanto fosse um idioma fácil, eu não precisaria de um revisor.

- Se l'esperanto fosse una lingua facile, non avrei bisogno di un correttore.
- Se l'esperanto fosse una lingua facile, non mi servirebbe un correttore.

Não é assim tão fácil aprender um novo idioma depois dos cinquenta anos.

Non è così facile imparare una nuova lingua dopo i cinquant'anni.

- Todo novo idioma é como um jogo.
- Toda nova língua é como um jogo.

Ogni nuova lingua è come un gioco.

- Como você diz isso no seu idioma?
- Como você diz isso na sua língua?

- Come lo dici nella tua lingua?
- Come lo dice nella sua lingua?
- Come lo si dice nella sua lingua?
- Come lo si dice nella tua lingua?
- Come lo si dice nella vostra lingua?
- Come lo dite nella vostra lingua?

- Eu não quero falar o seu idioma.
- Eu não quero falar a sua língua.

- Non voglio parlare la tua lingua.
- Io non voglio parlare la tua lingua.

- A minha língua não se encontra na lista!
- O meu idioma não está na lista!

La mia lingua non si trova nella lista!

Meu objetivo é me tornar bastante fluente neste idioma, para não depender mais do Tradutor Google.

Miro a diventare abbastanza fluente in questa lingua da non fare più affidamento su Google Translate.

A interlíngua não é um idioma artificial, mas um registro do latim que sobrevive nas línguas modernas.

L'interlingua non è una lingua artificiale, ma un registro dal latino che sopravvive nelle lingue moderne.

- O francês é uma língua difícil de aprender?
- O francês é um idioma difícil de se aprender?

Il francese è una lingua difficile da imparare?

Sou um velho estudante da língua russa, mas, infelizmente, não tenho completo domínio sobre esse belo idioma.

Sono un vecchio studente di russo, ma, sfortunatamente, non ho appreso completamente questa bellissima lingua.

- Eu acho que todo mundo deveria aprender outra língua.
- Acho que todo mundo deve aprender um segundo idioma.

Penso che tutti dovrebbero imparare un'altra lingua.

- O Francês é a única língua que eu sei falar.
- O Francês é o único idioma que eu sei falar.

Il francese è l'unica lingua che so parlare.

- A minha língua não se encontra na lista!
- O meu idioma não está na lista!
- Minha língua não está na lista.

- La mia lingua non si trova nella lista!
- La mia lingua non si trova sulla lista.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.

- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.

Não se pode pegar uma frase em um idioma e traduzi-la para outro, palavra por palavra. As línguas não funcionam assim.

Non puoi prendere una frase in una lingua e tradurla parola per parola in un'altra lingua. Le lingue non funzionano così.

- Que língua é falada no Egito?
- Que idioma falam no Egito?
- Que língua é utilizada no Egito?
- Que língua se fala no Egito?

- Che lingua si parla in Egitto?
- Quale lingua si parla in Egitto?

Algumas pessoas acreditam que apenas aqueles que aprendem a falar uma língua desde o nascimento são capazes de se expressar adequadamente nesse idioma.

Alcune persone credono che solo coloro che imparano a parlare una lingua dalla nascita siano in grado di esprimersi correttamente in quella lingua.

- Você pode me ajudar a traduzir esta frase para o seu idioma pátrio?
- Podes ajudar-me a traduzir esta frase para a tua língua natal?

Puoi aiutarmi a tradurre questa frase nella tua lingua madre?

Sabemos perfeitamente que ele se especializou naquela língua, entretanto não podemos permitir-lhe adotar nenhuma frase nela escrita, porque aquele não é o seu idioma natal.

Sappiamo perfettamente che si è specializzato in quella lingua, ma non possiamo permettere di prendere qualsiasi frase scritta in essa, perché non è la sua lingua madre.

- Eu recomendo contribuir com frases em seu próprio idioma nativo, já que as pessoas poderão crer que o você tem contribuído é bom e soa natural.
- Recomendo que você contribua com frases em seu próprio idioma nativo, pois as pessoas poderão confiar que o que você adicionou tem toda a probabilidade de ser bom e parecer natural.

- Raccomando di contribuire delle frasi nella tua lingua nativa, dal momento che le persone saranno in grado di credere che ciò che hai contribuito sia presumibilmente buono e naturale.
- Raccomando di contribuire delle frasi nella sua lingua nativa, dal momento che le persone saranno in grado di credere che ciò che ha contribuito sia presumibilmente buono e naturale.
- Raccomando di contribuire delle frasi nella vostra lingua nativa, dal momento che le persone saranno in grado di credere che ciò che avete contribuito sia presumibilmente buono e naturale.
- Raccomando di contribuire delle frasi nella tua lingua nativa, dal momento che le persone saranno in grado di credere che quello che hai contribuito sia presumibilmente buono e naturale.
- Raccomando di contribuire delle frasi nella sua lingua nativa, dal momento che le persone saranno in grado di credere che quello che ha contribuito sia presumibilmente buono e naturale.
- Raccomando di contribuire delle frasi nella vostra lingua nativa, dal momento che le persone saranno in grado di credere che quello che avete contribuito sia presumibilmente buono e naturale.

Você deve evitar acrescentar frases numa língua que não a sua, porque, a menos que escreva em seu idioma ou dialeto natal, você estará sujeito a cometer muitos erros.

Si dovrebbe evitare di aggiungere frasi in una lingua diversa dalla propria, perché se non si scrive nella propria lingua madre o dialetto, si è inclini a fare molti errori.

- Vocês podem me ajudar a traduzir esta frase para o seu idioma pátrio?
- Podeis ajudar-me a traduzir esta frase para a vossa língua nativa?
- A senhora pode me ajudar a traduzir esta frase para sua língua materna?

Potete aiutarmi a tradurre questa frase nella vostra lingua madre?

É possível indicar a data em que nasceu um idioma? "Mas que pergunta!", você tende a dizer. E mesmo assim tal data existe: 26 de julho, o Dia do Esperanto. Nesse dia, em 1887, apareceu em Varsóvia um livrinho de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre a "Língua Internacional".

È possibile indicare una data in cui una lingua ha cominciato ad esistere? "Che domanda!" E tuttavia una tale data esiste: il 26 luglio, il giorno dell'esperanto. In questo giorno del 1887 a Varsavia apparve un opuscolo di Ludwik Lejzer Zamenhof sulla "Lingua Internazionale".

Estou estudando 31 idiomas porque desejo conhecer melhor o mundo em que vivo, evitando, por exemplo, ler textos com tradução equivocada e também para me comunicar com meus amigos no idioma nativo deles já que alguns não falam inglês ou, se o fizessem, poderiam não expressar o que, de fato, sentem ou pensam.

Sto studiando trentuno lingue perché voglio conoscere meglio il mondo, che una volta evitavo, per esempio, per leggere dei testi con una traduzione sbagliata e per comunicare con i miei amici nella loro lingua madre, dato che alcuni di loro non parlano inglese, o, se lo fanno, non riescono ad esprimere ciò che esattamente sentono o pensano.

Uma das razões por que o Twitter é popular no Japão é uma característica do próprio idioma japonês: esta língua utiliza ideogramas que podem conter muita informação em apenas 140 caracteres em comparação a outras línguas, sem contar o chinês. Por acaso, a versão japonesa desta frase está escrita em exatamente 140 caracteres. Quantos caracteres são necessários em outros idiomas?

Uno dei motivi per il quale Twitter è così popolare in Giappone è una caratteristica stessa del giapponese: il giapponese usa gli ideogrammi che permettono di convogliare più informazioni in 140 caratteri rispetto alle altre lingue, senza considerare il cinese. Tra l-altro, la versione giapponese di questa frase è scritta con esattamente 140 caratteri. Quanti caratteri ci vogliono in altre lingue?