Translation of "Ficarei" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Ficarei" in a sentence and their italian translations:

- Amanhã ficarei em casa.
- Ficarei em casa amanhã.
- Eu ficarei em casa amanhã.
- Amanhã eu ficarei em casa.

Domani starò a casa.

Ficarei em casa.

- Starò in casa.
- Resterò a casa.
- Rimarrò a casa.
- Io rimarrò a casa.
- Io starò a casa.
- Io resterò a casa.

Ficarei até amanhã.

- Resterò fino a domani.
- Rimarrò fino a domani.

Eu ficarei perto.

- Starò vicino.
- Io starò vicino.
- Rimarrò vicino.
- Io rimarrò vicino.
- Resterò vicino.
- Io resterò vicino.

- Eu ficarei feliz em ajudá-lo.
- Eu ficarei feliz em ajudá-la.
- Eu ficarei feliz em te ajudar.
- Ficarei feliz em te ajudar.
- Ficarei feliz em ajudá-la.

- Sarò felice di aiutarti.
- Sarò felice di aiutarvi.
- Sarò felice di aiutarla.
- Io sarò felice di aiutarti.
- Io sarò felice di aiutarvi.
- Io sarò felice di aiutarla.

Ficarei por uma semana.

- Starò qui per una settimana.
- Io starò qui per una settimana.
- Resterò qui per una settimana.
- Io resterò qui per una settimana.
- Rimarrò qui per una settimana.
- Io rimarrò qui per una settimana.

- Ficarei.
- Eu vou ficar.

- Rimarrò.
- Io rimarrò.
- Resterò.
- Io resterò.

Eu não ficarei sozinho.

- Non sarò da solo.
- Io non sarò da solo.
- Non sarò da sola.
- Io non sarò da sola.

- Ficarei feliz de trabalhar com você.
- Ficarei feliz de trabalhar contigo.

- Sarò felice di lavorare con te.
- Io sarò felice di lavorare con te.
- Sarò felice di lavorare con voi.
- Io sarò felice di lavorare con voi.
- Sarò felice di lavorare con lei.
- Io sarò felice di lavorare con lei.

Eu ficarei com uma cicatriz?

Avrò una cicatrice?

Ficarei aqui por uma semana.

Resto qui per una settimana.

- Ficarei aqui por um breve período de tempo.
- Ficarei aqui por pouco tempo.

Starò qui per un breve periodo.

Se você sorrir, eu ficarei feliz.

Se sorridi, sarò felice.

Ficarei sentado aqui enquanto ele canta.

- Mi siederò qui finché non canta.
- Mi siederò qua finché non canta.

Eu ficarei aqui por vários dias.

- Starò qui per diversi giorni.
- Io starò qui per diversi giorni.

Certamente ficarei triste quando ele morrer.

Sarò certamente triste se muore.

Eu ficarei aqui por alguns dias.

- Starò qui per un paio di giorni.
- Io starò qui per un paio di giorni.

Eu ficarei lá por algumas semanas.

Ci resterò per qualche settimana.

Ficarei feliz de responder à sua pergunta.

- Sarò felice di rispondere alla sua domanda.
- Sarò felice di rispondere alla vostra domanda.

Ficarei feliz em frequentar a sua festa.

- Sarei felice di partecipare alla tua festa.
- Sarei felice di partecipare alla sua festa.
- Sarei felice di partecipare alla vostra festa.

- Vou ficar em casa.
- Ficarei em casa.

- Starò a casa.
- Resterò a casa.
- Rimarrò a casa.
- Io rimarrò a casa.
- Io starò a casa.
- Io resterò a casa.

Ficarei de olho em Tom para você.

- Terrò d'occhio Tom per te.
- Terrò d'occhio Tom per voi.
- Terrò d'occhio Tom per lei.

Quando eu te vir, ficarei muito feliz.

- Quando ti vedo, sarò molto felice.
- Quando vi vedo, sarò molto felice.
- Quando la vedo, sarò molto felice.

- Estou certo de que estarei bem.
- Estou certo de que ficarei bem.
- Tenho certeza de que ficarei bem.

- Sono sicuro che starò bene.
- Sono sicura che starò bene.

Ficarei aqui por um breve período de tempo.

Non resterò qui a lungo.

Eu ficarei com o bebê se você quiser ir.

- Starò col bebè se vuoi andare.
- Starò io col bebè se vuoi andare.
- Starò col bebè se vuole andare.
- Starò io col bebè se vuole andare.
- Starò col bebè se volete andare.
- Starò io col bebè se volete andare.

- Terei muito prazer em ir.
- Ficarei feliz em ir.

- Sarò felice di andare.
- Io sarò felice di andare.

Eu ficarei com isso, se você não se importar.

- Lo terrò se non ti dispiace.
- La terrò se non ti dispiace.
- Lo terrò se non vi dispiace.
- La terrò se non vi dispiace.
- Lo terrò se non le dispiace.
- La terrò se non le dispiace.

- Eu vou ficar com ele.
- Eu ficarei com ele.

- Starò con lui.
- Io starò con lui.
- Resterò con lui.
- Io resterò con lui.
- Rimarrò con lui.
- Io rimarrò con lui.

Ficarei na casa de meus avós este final de semana.

- Starò a casa con i miei nonni questo fine settimana.
- Io starò a casa con i miei nonni questo fine settimana.
- Starò a casa con i miei nonni questo weekend.
- Io starò a casa con i miei nonni questo weekend.
- Resterò a casa con i miei nonni questo weekend.
- Io resterò a casa con i miei nonni questo weekend.
- Resterò a casa con i miei nonni questo fine settimana.
- Io resterò a casa con i miei nonni questo fine settimana.
- Rimarrò a casa con i miei nonni questo fine settimana.
- Io rimarrò a casa con i miei nonni questo fine settimana.
- Rimarrò a casa con i miei nonni questo weekend.
- Io rimarrò a casa con i miei nonni questo weekend.

- Vou ficar em casa hoje.
- Eu ficarei hoje em casa.

Starò a casa oggi.

- Eu ficarei em Boston por três dias.
- Ficarei em Boston por três dias.
- Vou ficar em Boston três dias.
- Eu vou ficar em Boston três dias.

Starò a Boston per tre giorni.

- Vou ficar aqui até você voltar.
- Ficarei aqui até que você volte.

- Starò qui finché non ritorni.
- Io starò qui finché non ritorni.
- Starò qui finché non ritorna.
- Io starò qui finché non ritorna.
- Starò qui finché non ritornate.
- Io starò qui finché non ritornate.
- Resterò qui finché non ritorni.
- Io resterò qui finché non ritorni.
- Resterò qui finché non ritorna.
- Io resterò qui finché non ritorna.
- Resterò qui finché non ritornate.
- Io resterò qui finché non ritornate.
- Rimarrò qui finché non ritorni.
- Io rimarrò qui finché non ritorni.
- Rimarrò qui finché non ritorna.
- Io rimarrò qui finché non ritorna.
- Rimarrò qui finché non ritornate.
- Io rimarrò qui finché non ritornate.

- Eu vou ficar com você até domingo de manhã.
- Ficarei contigo até domingo de manhã.

Io resterò con te fino a domenica mattina.

- Ficarei feliz em ajudá-lo.
- Eu terei prazer em ajudá-la.
- Eu vou ajudar você com prazer.
- Eu te ajudarei com prazer.

- Ti aiuterò volentieri.
- Ti aiuto volentieri.
- Vi aiuterò volentieri.
- La aiuterò volentieri.

- Ficarei feliz em ajudá-lo.
- Eu terei prazer em ajudá-la.
- Estarei encantado de ajudá-lo.
- Eu vou ajudar você com prazer.
- Eu te ajudarei com prazer.

- Ti aiuterò volentieri.
- Ti aiuto volentieri.
- Vi aiuterò volentieri.
- La aiuterò volentieri.

- Eu espero que você venha para a minha festa de aniversário.
- Espero que tu venhas para a festa de meu aniversário.
- Eu conto que possais vir à minha festa de aniversário.
- Estou contando que vocês venham à festa de meu aniversário.
- Desejo que o senhor venha à minha festa de aniversário.
- Espero que a senhora possa vir à festa do meu aniversário.
- Ficarei feliz que os senhores venham à minha festa de aniversário.
- As senhoras me darão prazer se vierem à festa de meu aniversário.

- Spero che verrai alla mia festa di compleanno.
- Spero che verrà alla mia festa di compleanno.
- Spero che verrete alla mia festa di compleanno.